Андре ответил усмешкой. Джек взял в руки гитару и почувствовал себя неугодным кавалером, соперничающим за внимание и любовь дамы.
Не выставит ли он себя на посмешище? Или ему не хватит смелости поступить как де Брийон и при всех спеть для девушки? И пока Джек, перебирая струны, подбирал песню, послышались просьбы спеть что-нибудь повеселее, чтобы не помереть от скуки. Но Джек сделал вид, что никого не слышит.
Под его пальцами вздрогнули струны, и Элиза затаила дыхание. Неторопливая мелодия казалась самой прекрасной на свете. От тёплого бархатного голоса замерло сердце.
Без тебя проходит жизнь моя,
Ночи все длинней вдвойне.
И сердцу моему нет силы биться вновь.
Но я найду тебя.
Без тебя пуста моя душа.
В песне ветра голос твой.
И с каждым новым днём
Всё больше одинок.
Но я найду тебя, любовь моя!*
Элиза заморгала, не давая пролиться щипавшим глаза слезам. Или эта песня ничего не значит, а она слишком наивна и доверчива?
Изумлённая, она приняла его нежный, долгий поцелуй. Голова закружилась, и Элиза пришла в себя только от оглушительного одобряющего смеха и свиста. Опомнившейся, покрасневшей девушке запоздало захотелось сгореть от стыда.
Джек не сводил с неё глаз.
– Вам пора подняться наверх, мадмуазель, – шепнул он, склонившись, ей на ушко.
– А если я хочу остаться здесь? – воспротивилась девушка, вспоминая об обещании Джека.
– Желаете стать для них десертом?
Джек чуть повёл головой в сторону мужчин.
– Угрожаете мне?
– Предупреждаю. Пока здесь не стало слишком весело для такого юного и прекрасного создания.
– Желаете получить десерт?
– Я желаю поговорить с вами, мадмуазель.
– Позвольте не поверить вам?
– Мне необходимо поговорить с вами.
Элиза то ли поверила, то ли смирилась с неизбежным.
– Джек, может, и твоя пташка споёт для нас? – раздался голос, испугавший девушку.
Того верзилу, который сказал это и который утром пытался оскорбить её, она боялась ещё больше, чем рыжего бородача Пьера. Она рассердилась на себя. Зачем надо было так упрямиться и возражать, когда Джек с такой очевидностью оказался прав?
Собиравшаяся встать с кресла девушка вцепилась в подлокотники и умоляюще взглянула на Джека. Джек взял её руку и достаточно громко обратился к де Брийону с просьбой проводить госпожу графиню наверх.
Элиза почти взлетела вверх по лестнице, спасаясь то ли от надуманной, то ли от реальной опасности. Остановившись у двери, она уткнулась лбом в плечо Андре.
И вспомнила о том, что ждёт её наедине с Джеком.
– Одно ваше слово – и я не пущу его к вам!
– А вы когда-нибудь любили, Андре?
Молодой человек чуть помедлил с ответом.
– Я не уверен, что любил прежде, но не сомневаюсь, что влюблён сейчас.
– Ваша возлюбленная знает о ваших чувствах?
– Позвольте мне не ответить.
Элиза отстранилась и кивнула.
– Доброй ночи, Андре, – прошептала она, приоткрывая тяжёлую дверь.
– Я буду здесь, – пообещал он.
* * *
– Джек, может, уже поделим золото?
– Или хотя бы серебро?
Атаман не рассердился на Ришара, напомнившего о деньгах и задержавшего его.
– Дели на всех, Дик. А то, что останется, и ту караковую кобылу я беру себе. Для Рейвена.
Упоминание о кобыле, доставшейся в качестве сегодняшней добычи, вызвало новый повод для шуток.
– Спорим, кто-то на конюшне уже вовсю развлекается? Только что-то притихли, не слышно.
– Да это ты ржёшь громче, чем все лошади на конюшне!
– Так, может, нам вскоре сразу два приплода поджидать? А, Джек?
На счастье говорившего, атаман умудрился не расслышать этих слов. Он оставил свою часть монет с краю стола, зная, что никто не тронет их хоть до скончания времён.
Голос Жильбера остановил его.
– Ты теперь совсем променяешь нас на эту девчонку? – едко поинтересовался Жильбер, не упускавший возможности задеть Джека.
– Она для тебя госпожа графиня! – крикнул через плечо молодой атаман. – А тебя я здесь не держу.
– Так, может, мне подняться к вам наверх?
– Если хочешь получить пулю в лоб! Или кинжал в свою болтливую глотку!
Джек взбежал по лестнице, остановился, чтобы справиться с охватившими его яростью и злостью. Ему нужно было вернуть мысли к тем словам, которые он хотел сказать Элизе. Которые он должен ей сказать! У дверей спальной он разглядел мужской силуэт.
– А, это ты, Андре, – выдавил он из себя остатки злости и ярости. – Не узнаёшь меня трезвым? – усмехнулся Джек.
– Всё ещё сердишься на меня? – предположил Андре, не отвечая на вопрос.
– Только на себя, – признался, успокаиваясь, молодой атаман. – Ты ведь меня впустишь? – насторожился Джек.
– Объяснишь зачем? – наудачу спросил Андре.
– Ты пробовал не дышать? – помолчав, вздохнул атаман, чувствуя необходимость хоть немного выговориться перед другом.
Андре поджал губы. Он знал это ощущение нехватки воздуха. До сих пор помнил все до единой пытки, которым подвергся в заключении и которые оставили следы на его теле. И воспоминания тех дней до сих пор мучили его ночными кошмарами.
– Она нужна мне, – признался Джек. – Нужна как воздух. В ней теперь вся моя жизнь, весь её смысл.
– Ты это серьёзно, Джек? Ты всерьёз влюбился?
Андре воспринял это и с отчаянием, и с радостью. Джек не стал бы лгать или бросать слов на ветер.
– Я веду себя как мальчишка, да?
Джек по-дружески сжал плечо Андре.
– Я не встану на твоём пути, Джек.
– Но ты всё ещё стоишь на моём пути, – с усмешкой возразил атаман.
Андре молча отступил. Но теперь это был долг дружбы.
– Наверное, я просто немного завидую тебе, – нашёл силы признаться Андре. – Ты нашёл свою единственную. Ты позволишь мне быть рядом, чтобы по-прежнему охранять её?
– Да, Андре, – кивнул атаман, – я полагаюсь на тебя.
Де Брийон отступил в темноту коридора. У него не было ни сил, ни права вмешиваться в отношения Джека и девушки. Зависть, в которой он признавался, никогда не толкнула бы его поступить бесчестно. Но как же он мечтал оказаться на месте Джека!
«Я не смогу не любить её! Но дай мне сил, боже, отказаться от этой любви!»
Андре не знал, что зародившееся чувство может быть настолько сильным и ничто не способно остановить его. Прилетев лёгким бризом, оно могло превратиться в бушующий ураган, сметающий всё на своём пути.
Глава 9
Джек не сразу перешагнул порог, не сразу закрыл за собой дверь. Его поразила увиденная картина. В камине разгорался огонь, горели свечи в канделябрах, а Элиза, поставив ножки на низенький табурет, сидела в кресле.
Она даже успела распустить и расчесать свои дивные русые волосы. А укутанная в белоснежную кружевную шаль, она снова казалась Джеку ангелом.
«Моя святая Агнесса! – восхитился Джек. – Неужели я прошу у тебя слишком много? Как мне вымолить у тебя прощение?»
На время ему показалось, что от присутствия Элизы не только эта комната, но и его душа наполнились миром и покоем. Девушка наконец посмотрела на него и Джек с дрожью снова вспомнил свой сон. Как он посмел оскорбить её невинность?!
Джек решительно шагнул к девушке, опустился на колено, осторожно взял её руку и припал к ней губами. Элиза взволнованно дышала, не сводя глаз с мужчины.
Не отпуская её руки и даже по-прежнему прикасаясь к ней губами. Джек взглянул в глаза девушке. Ему показалось, что он видит в них растерянность и непонимание. Но страха в этих чудесных глазах не было! Даже её прелестные губы приоткрылись от удивления. Элиза, ожидавшая насмешек, приказов, насилия, действительно растерялась.
Сейчас она не знала, как повести себя с этим мужчиной. Её сердце снова сильно билось, от его прикосновения жар разливался по телу. И этот колдовской карий взгляд!
Казалось, он проникал прямо в душу, прямо в сердце. Почему же она решила, что ненавидит этого мужчину? И что она вообще способна ненавидеть.