Изменить стиль страницы

— Добро пожаловать на борт, милейшие, — сказал Сертан, подойдя вплотную. — Рад вас видеть, хотя, признаться, уже начал сомневаться в том, что вы появитесь.

Азриим отвесил ему изысканный поклон. И одновременно успел спрятать жезл и волшебную палочку, умудрившись достать другую, ту, которой он ранее очаровал капитана.

— Я человек слова, капитан, — произнес он.

— И в этом я убедился. Человеку слова, который вдобавок еще и хорошо платит, всегда рады на борту моего судна. И, как и было условлено — я в вашем распоряжении. Куда отправляемся?

Азриим улыбнулся и махнул рукой, на которой была одета волшебная перчатка. Это движение, а так же мысленный приказ слаада, извлекли из волшебного хранилища магический компас Странника. Теперь устройство покоилось в его ладони.

Глаза капитана расширились в удивлении.

Позолоченная игла неопределенно качнулась, а затем уверенно указала направление: на запад, в открытое море.

— Рулевой должен следовать курсом, указываемым стрелкой, до тех пор, пока игла не укажет прямо вниз, — сообщил Азриим. — И тогда мы покинем борт судна.

Капитан уставился на компас, затем взглянул в ту сторону, в которую тот указывал, и произнес:

— На двадцать лиг в том направлении лишь открытое море. Там некуда высаживаться.

Азриим дружески похлопал его по плечу, незаметно коснувшись его палочкой и обновив чары.

— Это уже наша проблема, капитан Сертан. Ваша проблема — доставить нас туда.

Капитан сжал губы, но заклинание слаада быстро превратило гримасу сомнения в улыбку:

— Хорошо. Но я попрошу заплатить вторую часть суммы сейчас.

Азриим не смог скрыть улыбки. Даже под властью волшебства сембиец остался сембийцем.

— Конечно, капитан. В конце концов, мы же друзья.

Слаад вытащил три больших рубина из мешочка на поясе и вручил их Сертану. Мужчина с блеском в глазах осмотрел их и запихнул в карман.

— Я подготовил вам каюты под мостиком, — сообщил он и развернулся, собираясь уйти.

— Один момент, капитан, — окликнул его Азриим. Сертан повернулся к нему. Слаад вытащил зачарованный изумруд из своей сумки. Он позволил капитану осмотреть его, затем поставил на палубу и произнёс слово силы. Камень разрушился, оставив лишь зеленое свечение, которое стало расползаться по судну.

— Защита от неожиданного появления жреца Маска, — сообщил Азриим Долгану и Ривену.

Сказать по правде, он полагал, что Эревис Кейл мертв или, в крайнем случае, выведен из игры. «Связующий Демонов» дрейфовал где-то очень далеко. Так что защита, в купе со всем вышеперечисленным, делала его телепортацию тенями на борт Сундука Дельфина просто невозможной, даже если жрец выживет и сможет обнаружить их.

Команда подняла ропот, бросая недоверчивые взгляды на свечение. Прежде, чем капитан успел открыть рот, Азриим объяснился:

— Я знаю, что это неудобно, капитан, но это необходимая предосторожность.

— Теперь мы как маяк! — воскликнул один из матросов.

— Проклятые маги, — проворчал другой.

— Что происходит, кэп? — спросил третий.

— Возьми это, — произнес Азриим достаточно громко, чтобы его услышали ближайшие члены экипажа. Он вытащил ещё один рубин, последний из тех, что хранились у него в мешочке на поясе:

— Компенсация за неудобство. Магия не повредит ни людям, ни кораблю. А еще точнее — она будет защищать всех нас.

Капитан посмотрел на Азриима, на рубин, а затем взял драгоценный камень.

— Спите или возвращайтесь на посты, — приказал команде Сертан. — Мы можем доверять этим людям.

Уверенная речь капитана успокоила моряков.

Сертан командовал великолепным судном, а его люди, видимо, испытывали к нему безграничное уважение.

— Я ценю ваше доверие, мой друг, — солгал Азриим.

Капитан лишь кивнул и взял компас из рук слаада.

— Я передам его рулевому, Нимилу.

— Лучше это сделать прямо сейчас, — заметил Азриим. — Время дорого.

Капитан задумался, затем согласно кивнул и зашагал прочь. Немного отойдя, он обратился к команде:

— Подъем, ребята! Селун ярка, а ее слёзы ослепительно сверкают. Отправляемся. Чем быстрее мы доставим парней туда, куда им надо, тем быстрее сможем потратить их деньги. Через двадцать дней вы будет жрать, пить и развлекаться со шлюхами.

Стройный хор усталых голосов приветствовал речь капитана. Экипаж подскочил на ноги и стал поднимать паруса. Вскоре все приготовления были закончены.

Азриим улыбнулся Долгану и Ривену. Рана, нанесенная Кейлом, уже полностью зажила, хотя прекрасная рубаха слаада была безвозвратно испорчена.

— Не правда ли, вечер богат на события? — спросил он у спутников, все еще улыбаясь. Но тут его взгляд упал на собственную одежду, и на лице Азриима возникло выражение недовольства: — Но мне срочно нужна новая рубашка.

*   *   *   *   *

Все больше и больше работорговцев подбирались по палубе к Кейлу и Джаку. Моряки сотрясали сталью в руках и бросали угрожающие взгляды. И тут внезапно, на другом конце судна, разлетелась дверь во внутренние помещения мостика, выбитая кем-то изнутри. Полурослик вздрогнул от неожиданности.

Волна холода и осколков льда вырвалась из дверного проема. Четыре корабельных офицера, что пытались выбраться наружу, крича, схватились за кожу, пытаясь вырвать из нее щепки и острый лед, и попадали на палубу.

— Я пытался уберечь вас от зачарованного замка, глупцы! — выкрикнул Джак.

Многие из моряков, что наступали на друзей, услышали шум позади, обернулись, и, увидев полумертвых и разорванных офицеров, пришли в замешательство и приостановились.

Кейл сжал свою маску и вознес молитву Повелителю Теней. Заклинание призвало магический меч, который подчинялся безмолвным приказам. Клинок появился из ниоткуда прямо перед ним и по команде нацелился на огромного работорговца, который так и не остановился. Мужчина пытался отбить удар огромным мачете, но стремительная атака меча заставила его упасть на спину.

Два моряка попытались помочь своему товарищу, остальные же в это время продолжили наступление. В сторону друзей полетели несколько кинжалов. Кейл с Джаком пригнулись — и большая их часть пролетела над головами. Но пара штук все же достигла цели. Тени, что окутывали Кейла, отразили два попадания, после которых осталось всего лишь пара синяков, а вот Джаку повезло меньше. Один снаряд черкнул его по щеке, оставив кровавую борозду. Второй воткнулся в плечо полурослику. Коротышка, шипя, выдернул его; рана оказалась неглубокой, и он бросил гневный взгляд на матросов, попутно вознося молитву своему богу.

Когда Джак закончил заклинание, он указал священным символом на работорговцев. У троих матросов округлились глаза, они развернулись и бросились наутек, будто их преследовал принц Ада; двое с рычанием набросились на товарищей; еще трое застыли на месте, выпустили из рук оружие, которое со звоном шмякнулось о палубу, и бессвязно забормотали на родном языке.

— Это ненадолго, — прошептал Джак другу.

— Их только двое, ребята, — выкрикнул один из моряков, пытаясь воодушевить товарищей.

Остальные, угрожающе размахивая ножами, одобрительно загудели.

Кейл воззвал к теням, приказав им обмануть атакующих, создав иллюзии. Через мгновение их было уже не двое, а семеро. Тем не менее, враги наступали; они подходили медленно, но решительно. Пятнадцать шагов. Десять. Неожиданно два работорговца спрыгнули на помост рядом с Джаком и Кейлом. Эревис обругал себя за то, что забыл про часовых, что стояли на баке. Должно быть, они не пострадали от огненной феерии, устроенной Азриимом. Наступающие с другой стороны матросы приветствовали воинственным криком появление товарищей и как один двинулись вперед.

— Берегись! — выкрикнул Джак и попятился назад, уклоняясь от выпада меньшего из двоих тэйца. Три золотых серьги, принадлежащие более крупному мужчине, вспыхивали в лунном свете. Казалось, множество окруживших Кейла иллюзий привели его в смятение. Тэец замахнулся своей саблей на ближайшую из них, рассеяв ее ударом. Эревис ответил рубящим ударом по торсу, а затем провёл успешную колющую атаку в горло. Он обернулся, чтобы посмотреть как дела у полурослика, и увидел, как тот ударил своим коротким клинком работорговца в живот, от чего тот, крича и истекая кровью, упал на палубу.