Изменить стиль страницы

За другим столом восседал детектив второго класса Макс Якоби, четырьмя годами моложе Тома Лепски, смуглый и сильный. Он отстукивал на старой пишущей машинке рапорт об украденном автомобиле. Оживление в оперативном помещении можно было сравнить с городским моргом, куда уже шесть недель не доставили ни одного трупа.

Якоби выдернул свой рапорт из пишущей машинки и откинулся на спинку кресла.

— Вот и все, — сказал он. — Что еще надо сделать?

— Все, — процедил Лепски. — Можешь идти домой. Незачем нам обоим здесь болтаться.

— Моя смена заканчивается в 22.00. Иди ты домой, Том.

Лепски криво усмехнулся.

— Ну уж нет, дудки. Я не выжил из ума. Если я сейчас приду домой, Кэррол заставит меня подстригать газон в саду, а кому, черт возьми, это нужно в такую жару.

Якоби понимающе покачал головой и улыбнулся.

— Причина серьезная. Жара просто убивает. Давно пора поставить кондиционер.

— Скажи об этом шефу, а не мне. Ты сможешь убедить его. Ничего — скоро станет прохладней.

— Как твой отпуск, Том? На следующей неделе, да? Куда поедете?

Лепски издал смех, от которого шарахнулась бы и гиена.

— Я? Никуда не поеду. Остаюсь дома. Буду сидеть в саду и читать книги.

— Книги? — усмехнулся Якоби. — Я и не знал, что ты читаешь книги.

— Вообще-то не читаю. Но ведь нужно же сменить обстановку. Хочу посмотреть, не пропустил ли я каких-нибудь картинок за это время.

Якоби подумал несколько минут, нахмурив брови.

— А как же Кэррол? — спросил он наконец.

— С ней, конечно, будут некоторые осложнения, но я надеюсь, что все утрясется, — сказал он неуверенно, — Ты ведь знаешь, что Кэррол сумасбродна очень. Вечно носится с какими-то несбыточными идеями. Вот теперь она штудирует проспекты для туристов. Хочет, чтобы мы поехали в Калифорнию. Представляешь? Ты знаешь, сколько эти жулики из бюро путешествий дерут за поездку в Калифорнию? За три недели три тысячи долларов. С ума сойти. Кроме того, кому нужно путешествовать со всякой шантрапой в их вшивом автобусе? Во всяком случае не мне.

Якоби заметил:

— Однако так можно познакомиться со страной, в которой живешь. Мне это не кажется таким противным. Кэррол, безусловно, получила бы удовольствие от такого путешествия. Она не прочь поболтать.

Лепски выдавил из себя звук и поправил косо лежавшую на столе папку.

— Послушай, Макс. Я ведь еще не рассчитался со старыми платежами. Придется все объяснить Кэррол. Она поднимет крик на весь дом, но ей придётся смириться с фактами. Пусть себе сидит на лужайке, как и я, и читает книжки.

Якоби был общим другом этой семьи и поэтому с сомнением покачал головой.

— Не думаю, что Кэррол согласится.

Лепски зло возразил:

— Раз нет денег — нет и путешествий. Еще нужно платить за прибор для сушки волос, который она, черт знает за чем, купила. Просрочен платеж за автомашину Будем делать то, что делают тысячи других людей… останемся дома.

Лепски встал и направился в комнату шефа, где Бейглер дремал за письменным столом Террела. Разбуженный шумом, сержант проснулся и кисло улыбнулся Лепски:

— Чертовски ненавижу этот месяц. Ты счастливец, хоть идешь в отпуск.

Лепски стал расхаживать по комнате.

— Как только я уеду, ручаюсь, начнется какая-нибудь заварушка. Послушай, да я никуда не уеду, и, если тебе понадоблюсь, сообщи.

— Никуда не едешь? А как же Кэррол?

— Нет денег, нет поездок, — твердо ответил Лепски.

Они с Кэррол часто спорили и даже немного ссорились, но, по правде говоря, ничто бы в мире не смогло их разлучить. К несчастью для него, верх почти всегда оставался за женой, и он прекрасно это знал. Но на этот раз, убеждал он себя, ей придется согласиться с его доводами и уступить.

— Ты ведь большой спорщик, Том. Так вот, я ставлю десять против одного, что ты уедешь.

Лепски начал горячиться:

— Может, поставишь сто против одного?

Бейглер только покачал головой.

— Хочешь содрать с меня сотню? Знаю я тебя, шельму.

Зазвонил телефон. Чарли Тернер, второй сержант, сообщил, что у одной богатой старушки пропала кошка. Наконец в 18.30 Лепски отправился домой. Стало прохладнее, и он счел необходимым решительно поговорить с Кэррол, даже если для этого потребуется подстричь этот проклятый газон. Итак, сначала газон, затем ужин и в заключение этот неприятный разговор с Кэррол о невозможности путешествия.

Подъезжая к своему уютному бунгало, Лепски скрипом тормозов любил привлекать внимание соседей к своей персоне. Те, как обычно, работали на своих участках, и, услышав знакомый скрежет, стали глазеть на известного детектива, выходящего из машины.

Помахав им дружелюбно рукой, он открыл свою калитку. Но теперь настала его очередь широко раскрыть глаза: дорожки были тщательно выметены, а газон, кем-то подстриженный, сверкал свежей зеленью. Еще утром, когда он уходил, трава была на два дюйма выше. Теперь же он выглядел, как бильярдный стол. Он бы так никогда не сделал. Неужели Кэррол? Удивленный, он зашагал по дорожке, открыл дверь, и тут его нос почувствовал чудесный аромат приготовляемой на кухне пищи. Хотя Кэррол и любила готовить, но это у нее не получалось. Войдя осторожно в холл и заглянув в гостиную, он испытал еще один шок: на одном из маленьких столиков в центре комнаты красовалась ваза, благоухавшая букетом дивных роз. Обычно Кэррол срезала розы, когда они начинали вянуть, но те в вазе… Такие мог подарить только пижон, желавший затащить женщину в кровать. От неожиданной мысли Лепски даже вздрогнул. А может быть, какой-нибудь юбилей или день рождения? Лепски никогда этого не помнил. Если бы не Макс Якоби, который все время напоминал ему о дне рождения Кэррол, он бы частенько об этом забывал. Но это было не то. День рождения Кэррол был в мае… Тогда что же?

На кухне загромыхали чашками и тарелками, а затем послышался смех.

Лепски двинулся к кухне и уставился на свою хорошенькую жену, танцующую между плитой и холодильником.

— Алло, детка, — сказал он хриплым голосом, — а вот и я пришел.

Увидев его, Кэррол отбросила в сторону шумовку и кинулась к нему, обвив руками его шею, наградив его таким страстным поцелуем, какого уже не было с тех пор, как прошел медовый месяц.

Том тоже не остался безразличным. Порывисто обняв жену, он чувственно прижал ее к себе. Кэррол решительно отстранила его.

— Не сейчас, позже. Лучше помоги мне, — и она провальсировала к холодильнику, достав из него бутылку шампанского. — Открой, обед будет через минуту.

— Но, детка, — пролепетал растерянно Том.

— Открой! — Она повернулась к плите и перевернула на сковороде два огромных бифштекса, обильно сдобренных жареным луком и похрустывающим картофелем.

— Ну и ну. — Лепски открутил фиксирующую проволоку, и пробка с шипением и силой вырвалась из бутылки, пронесясь по кухне.

Кэррол быстро подставила два бокала, которые незамедлительно были наполнены.

— За нас, — драматически воскликнула она, принимая у него один бокал. — Пей и садись, — продолжала она, опорожнив свой бокал.

Лепски мысленно начал делать подсчет: шампанское, вино, розы… она растратила все домашние деньги. Кэррол достала две тарелки и наполнила их едой.

— Я налью еще вина. — Страхи и сомнения отступили перед голодом. Такого бифштекса Лепски никогда раньше не ел.

— Чудесно, — воскликнул он, едва раскрывая рот. Затем те же сомнения просверлили его снова. Ведь такой кусок мяса стоил уйму денег.

— Ты не ошибся, — угадала его мысли жена. — Я купила его у Эддиса.

У Тома от ужаса отвалилась челюсть и холодок прошил его спину: Эддис владел самым дорогим мясным магазином в городе.

— У Эддиса?

— Именно. Блеск.

— Да… Я смотрю, ты постригла газон, милая. Выглядит красиво. Я бы мог сделать это сам.

— Я попросила Джека. Мне не хотелось, чтобы ты ковырялся с ним в такую жару.

— Джек, этот маленький пройдоха из соседнего дома? Это он сделал?

— За пять долларов он готов убить родного отца.