Изменить стиль страницы

— Раздери тебя дракон! — тоже шепотом отозвалась Сторм, украдкой скользнув взглядом по «месту преступления». — А ты определенно даешь им повод набраться впечатлений. Так что это ты прекращай. Сегодня день невесты. Даже не думай уделать мою сестру.

Убедившись, что приняла не менее угрюмый вид, чем был сейчас у Эйдена, Сторм, тем не менее, в мыслях потирала руки от восторга. И не просто потирала, а хорошенько смазывала теплым скользким гелем с весьма возбуждающим ягодным ароматом…

Хотя если учесть незамедлительно возникшую эрекцию, роль главного совратителя или главной совратительницы все еще была свободна.

Эйден наклонился к Сторм. Его близость щекотала кожу, пробуждая все органы чувств, как взбитые сливки и цветы персикового дерева.

— Для этого у меня есть ты. — В его словах отчетливо слышалось обещание.

Раздери его дракон! Он выглядел очень, очень-очень сексапильным.

— Наконец-то, — язвительно проговорила Сторм, тем самым бросая словесный вызов, чтобы ускорить воплощение в жизнь своего плана. — Ты уж прости, но я все-таки посомневаюсь насчет того, дойдешь ли ты со своим застойным либидо до победного конца.

Разозлившись, Эйден резко выпрямился.

— Ты издеваешься? — рявкнул он, напрочь забыв о том, что они здесь не одни. Гнев явственно отразился на его лице, квадратный подбородок стал будто еще жестче. Эхо его слов вызвало шепот в рядах собравшихся.

Сторм шикнула на него, чтобы замолчал, когда оркестр заиграл вовсе не свадебный марш, а «Голубую луну»[3]. Шагнув вперед, она взяла под руку Моргана Джарвиса — еще одного шафера жениха, а Эйден, чуть помедлив, присоединился к Дестини — главной подружке невесты. Все вместе они пошли по садовой дорожке. Дойдя до бельведера[4], Эйден перешел на сторону жениха, а Сторм встала рядом с невестой, чтобы засвидетельствовать брачные узы, которыми с сегодняшнего дня будут связаны Кинг, лучший друг Эйдена, и одна из сестер Сторм — Хармони.

По ступенькам бельведера неспешно шла невеста, чтобы встретиться со своим женихом. На ней было безупречно восстановленное золотистое льняное платье, которое и привело ее к Кингу Пэкстону, за спиной струилась старинная кружевная белая фата.

Как только смолкла музыка, невеста как верховная жрица создала ритуальный круг, охвативший брачующихся, гостей, мирового судью и четырех кошек.

Кроме Дестини и Сторм, практически идентичных клонов Хармони, еще одной подружкой невесты была ее будущая падчерица Реджи. Четвертой в этом ряду стояла беременная сводная сестра Хармони Вики, так и сияющая от счастья.

Со стороны Кинга стояли два лучших друга, его уже трехлетний внук, на которого была возложена почетная миссия — хранить обручальные кольца, и шотландец, который, собственно, и стал виновником «интересного положения» сводной сестры Хармони, после чего, не тратя времени даром, быстренько сделал ее своей женой.

В конце свадебной церемонии, сочетавшей в себе как кельтские, так и традиционные элементы, Хармони и Кинг впервые поцеловались как муж и жена. На свадебный прием до замка Пэкстон их провожали сердечные аплодисменты и энергичное исполнение «В свете серебряной луны»[5].

С неба дружелюбно подмигивали созвездия, широко улыбалась луна, а Сторм предвкушала, как будет в течение всего приема соблазнять Нахала Макклауда, а потом уведет его в ночь… возьмет в плен… Причем весьма вероятно, в тяжеленных кандалах.

А потом, как только он сам захочет присоединиться к ее поискам, она все-таки получит то, чего ждала с таким нетерпением, — обалденное путешествие с ним наедине с далеко не приличными вытекающими.

Глава 2

Итак, да начнется спектакль под названием «Соблазнение века», чтоб ее!

Прогуливаясь по верхней галерее, Сторм рассматривала главный зал. Она не прикасалась к Эйдену с самой церемонии, однако ее желания никак не сочетались с сотней гостей, наблюдающих за каждым их шагом.

Какое-то время пришлось торчать возле Моргана, когда они в составе официальной процессии поднимались по лестнице на богато украшенный специально для свадьбы балкон, в то время как оператор, стоя внизу лестницы, снимал все это на видео, а фотограф неустанно щелкал фотокамерой, принимая почти акробатические позы на верхней ступеньке. Балкон освещала люстра из австрийского хрусталя. Каждый кристалл преломлял свет под разными углами, причудливые лучи падали узорами на недавно отреставрированные стены, задрапированные золотистым дамасским шелком. Все это придавало викторианскому замку сказочную атмосферу. Учитывая все детали, работы у оператора и фотографа было невпроворот.

Глядя на Эйдена в паре с Дестини, Сторм просто не могла оставаться спокойной для нормальных снимков. Что ж, главные шафер и подружка невесты были выбраны отменные. Жаль только, что на месте Дестини не оказалась Сторм. Ну и что? Дело-то не в этом. Дело было в том, что праздник шел своим чередом, а кампания по соблазнению жеребца еще даже не начиналась. Оставалось надеяться, что Сторм удастся сесть рядом с Эйденом за ужином, а потом потанцевать с ним.

Если так пойдет и дальше, фотограф сделает шикарные фотографии. Вот этот снимок будет у Сторм любимым: Кинг, наклонивший Хармони через свою руку, упоительно целует ее, словно забыв обо всем на свете… навсегда.

Когда жених с невестой наконец оторвались друг от друга, чтобы подышать, Сторм подошла к Эйдену и постучала пальцем по его плечу.

— Моя очередь, — проговорила она, убедившись, что завладела вниманием фотографа. Затем подмигнула ему, обхватила Эйдена, наклонила его так же, как это только что сделал с Хармони Кинг, и не менее упоительно поцеловала облюбованного несколько недель назад аппетитного жеребца.

Хихиканье фотографа и многократные щелчки затворов только раззадоривали Сторм. Хотя в какой-то момент в процессе этого почти каскадерского трюка и камеры, и зрители перестали для нее существовать.

Закончив представление и сделав крайне необходимый сейчас вдох, Сторм посмотрела на собравшихся вокруг них гостей. Одни улыбались, другие — нет. Но кому какое дело?

Шагнув вперед, Сторм усмехнулась:

— Да уж, накосячила.

На лице Эйдена не было ни раздражения, ни смущения. Зато он явно был ошеломлен такой выходкой. Выпрямившись, он отряхнул фрак и расправил французские манжеты[6].

Сторм обмахивалась, будто ей было жарко. Один-ноль в пользу похитителя.

— Как изящно, сестренка, — саркастично заметила Дестини, — отодвигать невесту на задний план в день свадьбы. — Учитывая потрясающее зрелище, которое являла собой Дес в темно-розовом платье, сшитом на рубеже веков, она и сама вносила немалый вклад в дело отодвигания невесты на задний план.

Оператор и фотограф продолжали снимать все подряд. Вклинившись между сестрами, Хармони обняла обеих.

— Не переживай об этом, — сказала она Дестини. — Невеста давно привыкла к стихийным выходкам Сторм. Зуб даю, эти фотки будут моими любимыми. Уверена, что фотограф успел запечатлеть все детали шока, отразившегося в мимике Эйдена… и то, как он подчинился Сторм, разумеется.

Эйден выругался себе под нос, но Сторм сделала вид, что ничего не слышала.

— А теперь совместное фото тройняшек, — объявил фотограф, застав сестер врасплох. — Ну пожалуйста! — взмолился он, заметив, что они колеблются, как и всякий раз, когда их просили попозировать втроем.

— И одеты мы совсем не одинаково, — вслух сказала Хармони сестрам, а это значило, что ей хочется иметь такое фото на память о дне свадьбы.

Фотограф явно был доволен.

— Невеста в золотом по центру, — начал он раздавать указания, хитро выглядывая из-за камеры, — подружка невесты в синем с этой стороны, в розовом — с другой. Три секс-бомбы, — изрек он наконец и подкрутил штатив так, чтобы сделать фото с главным залом на заднем плане, где лениво потягивали коктейли мужчины в смокингах и женщины в винтажных платьях.

вернуться

3

«Голубая луна» (англ. «Blue Moon», 1934) — популярная песня американского композитора Ричарда Роджерса на слова Лоренца Харта, исполнявшаяся в разное время Джанго Рейнхардтом, Билли Холидей, Элвисом Пресли, Бобом Диланом, Родом Стюартом, Крисом Айзеком и другими известными артистами.

вернуться

4

Бельведер (от итал. belvedere — «прекрасный вид») — легкая постройка (вышка, надстройка над зданием, часто круглая в плане, или небольшая отдельная постройка) на возвышенном месте, позволяющая обозревать окрестности.

вернуться

5

"By The Light of the Silvery Moon" — популярная песня, написанная Гасом Эдвардсом на слова Эдварда Мэддена. Впервые опубликована в 1909 год и представлена на сцене Бродвея Лилиан Лорейн.

вернуться

6

Двойная манжета (или французская манжета) — состоит из двух слоёв ткани, которые заворачиваются сначала вдоль руки, оборачиваются вокруг (запястья) и закрепляются запонкой. Является наиболее официальным вариантом из всех типов манжет. Так, рубашки к смокингу надевают исключительно с французской манжетой, которая подходит для торжественных случаев. С фраком же чаще всего надевают рубашки с комбинированной, или венской манжетой. Венские манжеты не столь помпезны и подходят для повседневных целей, не привлекая к себе излишнего внимания.