Изменить стиль страницы

Несколько падучих звезд прочертили небо.

— А от Великого магистра мы были защищены страхом папы перед нами. Нас терпели. К тому же мы были полезны ордену.

Де Труа подбросил в костер новую порцию топлива.

— Все же могу я узнать, куда вы бежали из-под Хиттина?

— Я отвечу, только… Трудно найти слова. Их слишком много. Но попытаюсь. Даже я, даже я! — голос брата Гийома болезненно возвысился. — До последнего времени полагал гениальной идею сдать Иерусалим неверным во имя обновления ордена.

Но я ошибся. Может, через сто лет орден в полном составе уйдет в небытие, то есть в вечность. И забавно, что все жаждущие тамплиерского золота, ничего не найдут в тайниках опустевших замков.

— Почему же?

— Я обманул вас тогда в соломоновой пещере. Орден рыцарей Храма Соломонова — это не шайка разбойников, не насос для извлечения золота из всего мира. Такая организация рухнула бы во втором поколении — начался бы дележ награбленного. Мы богатеем не ради богатства. И никогда оно не лежало у нас мертвым грузом. Золото стало кровью общего тела. Но кровь, как сказал Гиппократ, всего лишь — жидкое вещество, а в каждом теле есть нечто сверхматериальное. Есть душа! Представьте душу ордена храмовников. Молва приписала нам — ростовщичество, содержание разбойничьих шаек и пиратских судов, многие убийства, организацию приютов для растлеваемых детей и кучу интриг при всех дворах Европы и Азии… Все это, во-первых, верно, а во-вторых, лишь способ существования тела, пестующего бессмертный дух. Бессмертный! Вы поняли?

— Что именно, брат Гийом?

— Куда я бежал с поля боя из-под Хиттина.

Де Труа сказал:

— Я думаю именно об этом. Но вы не договариваете.

— Больше ничего не скажу. Не буду вам облегчать задачу, ибо вы мне несимпатичны, ровно настолько, насколько могильщик может быть несимпатичен трупу. Может быть, скоро вам откроется… Или уже не откроется никогда… Короче, не повторяйте моей ошибки… — монах задышал со всхлипами.

— Какой ошибки, брат Гийом? — спросил де Труа. — Какой я не должен повторить ошибки, брат Гийом?!

— Цитадель духа окружена невидимой стеной. За всеми, кто входит, ворота закрываются. И ни один звук из-за стены не доносится. Те, кто хотел туда проникнуть, но не смог, остаются здесь и становятся гениями, святыми и пророками. — Он помолчал. — Я оказался не готов даже к разговору с привратником. Он не захотел меня видеть.

Некоторое время только треск сучьев в пламени нарушал тишину.

— Теперь я умру, — сказал отчетливо брат Гийом и остановил дыхание.

Де Труа и не подумал хоронить монаха.

Когда восток осветился, он взял футляр с рукописью и пошел вниз к Иордану. Он был спокоен, душа его опустела. После бессонной ночи — сна ни в одном глазу. Перебираясь с камня на камень, поглядывал на восток и окрест.

И вдруг понял, чего искал в горах брат Гийом. Он узнал эту хижину! Дверь по-прежнему прикрывали шкуры, из трубы сочился дымок, пахло варевом.

Он не сразу решился подойти. Что-то его удерживало. Наконец, сделал шаг, второй… Попалась выбоина в скале, наполненная дождевой водой. Там он когда-то впервые увидел свое новое лицо. Он наклонился освежиться и промыть глаза! Но коснулся воды: из нее смотрел чернобровый красавец, и он не успел понять, кто сей… Ибо услышал сзади тяжелый голос, позвавший его:

— Анаэль!

Примечания

Аграф — пряжка для скрепления отдельных частей одежды.

Азраил — в мусульманской мифологии ангел смерти. Один из четырех главных ангелов. А первоначально был обычным ангелом, но сумел вырвать из сопротивляющейся земли глину для создания Адама, за что был поставлен главенствовать над смертью.

Арнаут Даниэль — ок. 1180–1195. Мастерство этого трубадура получило высокую оценку Данте. Наиболее признанный автор «изысканного стиля».

Асаф — легендарный мудрец, приближенный царя Соломона.

Батват — небольшая шапочка на подкладке, которую рыцари надевали под шлем для уменьшения давления на голову.

Бизант — византийская золотая монета, имевшая хождение в Европе в эпоху крестовых походов.

Бернард Вентадорнский — ок. 1147–1170. Трубадур, его поэзия полностью посвящена любви, которую он воспевает в сравнительно «легком» стиле. Утверждал, что только настоящая любовь рождает настоящую песню.

Бертран де Борн — ок. 1162–1195. Трубадур. Стяжал поэтическую славу преимущественно своими сирвентами на темы междоусобных войн, которые велись в годы, предшествовавшие Третьему крестовому походу.

Блио — французское название для верхней одежды рубашечного покроя.

Бо-Сеан — боевой клич тамплиеров и название чернобелого знамени их ордена.

Брэ — короткие штаны в эпоху Средневековья.

Гамбизон — стеганная длинная, узкая куртка, набитая волосом. Ее носили рыцари под металлическими доспехами.

Дервиш — в мусульманских странах — странствующий монах.

Дойт — мелкая голландская монета.

Епитрахиль — длинная полоса ткани в цвете литургии дня, которую носил священник на шее.

Заккум — по мусульманским верованиям, дерево, растущее из глубин ада. Плодами этого дерева были головы дьяволов.

Илия — ветхозаветный пророк.

Иоанн Креститель — по христианским представлениям, предшественник Иисуса Христа. Покровитель ордена тамплиеров.

Искендер Двурогий — Александр Македонский.

Кабил — Каин.

Каласитис — рубаховидное одеяние для обоих полов, очень плотно облегающее фигуру.

Кармелитский орден — один из монашеских орденов, организованных в Палестине. Получил свое название от горы Кармель, где в 1156 году была заложена церковь, монашеской общины, положившей начало ордену.

Кафтан — длинный свободный верхний плащ восточного происхождения, иногда подпоясанный, обычно с широкими рукавами.

Калатравы орден — основан в Испании в 1158 году Раймондом, настоятелем монастыря Св. Марии.

Клобук — головной убор монахов.

Комже — белая верхняя рубашка священнослужителей.

Компостеллы орден — Основан в 1157 году галицийским духовенством.

Копты — потомки исконных обитателей Египта, принявшие христианство.

Марабут — член воинствующего мусульманского ордена монахов-дервишей.

Мараведис — испанская золотая монета.

Марлотт — верхняя парадная аристократическая одежда из парчи и атласа.

Мантелета — фиолетовая, спускающаяся до колен накидка епископов, высший прелатов, которая надевается поверх рокеты.

Митра — литургический головной убор папы, кардиналов, епископов.

Муэдзины — служители мечети, с минарета призывающие на молитву.

Паллиум — округлая часть ризы, которая покрывает грудь, плечи и спину.

Пелерина — накидка без рукавов, которую носили паломники.

Прелат — в католических церквях звание высокопоставленных духовных особ.

Рака — большого размера ларец для хранения мощей святых.

Ричард I — король Англии из династии Плантагенетов, 1189–1199. Один из руководителей Третьего крестового похода. За редкую смелость и воинские подвиги современники прозвали его Ричард Львиное Сердце.

Рустам — герой знаменитой поэмы Абулькасима Фирдоуси (940-1020) «Шах-Намэ».

Окка — старинная мера веса, равная 1,283 кг.

Орифламма — буквально — золотое пламя. Знамя королей Франции. В битве должно было всегда находиться впереди войска.

Тофет — место в окрестностях Иерусалима, куда свозились нечистоты и отбросы.

Сарацин — араб, мусульманин.

Св. Лазаря орден — основан в 1176 году в Палестине итальянскими аристократами, посвятившими себя уходу за прокаженными. По статусу ордена Великий магистр его избирался из числа рыцарей, больных проказой.

Сельджуки — тюркские племена.

Филипп-Август — французский король, один из руководителей Третьего крестового похода. Участвовал в осаде Аккры.

Фридрих 1 — прозванный «Барбаросса». Германский император 1162–1190. Один из предводителей Третьего крестового похода. Утонул при переправе через горную реку Салеф в Сирии.