Изменить стиль страницы

- Чей сын? Как зовут? Зачем и по какому делу пришел? - спрашивает.

- Я пришел померяться силой с укравшим моего саврасого коня, пришел одолеть [его] и забрать своего коня, - отвечает парень.

5 Шоно набросился на него. Тогда парень, вцепившись в его шею, так стал стегать стальным кнутом в восемьдесят пудов, что кожа шеи на крестец спустилась, а с крестца на спину задралась.

Почуял Шоно, что скоро дух из него вылетит, стал умолять [парня], как и предсказывал старик.

- Отдайте мне двухлетнюю рыжую собаку, которая сидит за семьюдесятью занавесями, - говорит парень.

- О чем и сказать нельзя, ты сказал, о чем и молвить нельзя, ты вымолвил! То, что ты просишь, отдать не могу, - ответил Шоно.

- Если тебе жалко своей жизни, то отдай ее. Если не отдашь, убивать тебя не стану, а подвешу на гребне высокой скалы. Черный ворон прилетит, оба глаза твоих выклюет. Звери и птицы налетят - твои кости изгрызут.

6 Шоно отдал ему двухлетнюю рыжую собаку, которая сидела за семьюдесятью занавесями, и синий сундук, стоявший у западной стены. Парень, получив то, что хотел, шел, шел, шагал, шагал, пока не дошел до родных мест. Пришел - юрта его пуста, и огонь в очаге потух. Наутро он встал и отправился на северную сторону поохотиться, зверей, косуль половить. Ни зверей, ни косуль, ни птиц, ни дичи не оказалось. Шел - без добычи пришел, чтобы приторочить, ничего не нашел, голодным [отправился] - голодным и вернулся.

Вернулся с охоты и видит у синего сундука один край подгорел, у двухлетней рыжей собаки одна нога сломана. Большим удивлением удивляется, большим изумлением изумляется, и, ничего не поняв, уснул.

7 На следующий день отправился на южную сторону поохотиться. На южной стороне тоже не оказалось ни зверей, ни косуль, ни птиц, ни дичи. Шел - без добычи пришел, чтобы приторочить, ничего не нашел, голодным [отправился], голодным и вернулся. А дома видит: второй край ящика сломан, у собаки вторая нога сломана. Так четыре дня он охотился. Вернулся [парень] на четвертый день: ящик вдребезги разбил, собаку восьмидесятипудовым кнутом исстегал и заснул.

Утром проснулся он в высоком-высоком дворце. Подумал, что все это во сне. Приподнявшись, увидел: красавица ханша как птица лебедь похаживает, да так плавно и легко ступает, что цветы и травы за ней поднимаются. Та рваная одежда, которую он носил, в ногах у него валяется. Увидела ханша, что он проснулся, поднесла ему очень красивую одежду, шитую золотом и серебром, со словами:

- Вставай, хозяин.

8 От удивления парень слова не мог вымолвить и вышел на улицу: "Хозяин проснулся! Хозяин проснулся!" - забегали слуги туда-сюда, и спереди, и сзади.

Оглянулся он, а вокруг полным-полно скота и табунов. Вгляделся в табуны - пасется его саврасый конь. Вошел в дом. Когда вошел в дом, там ханша стоит и говорит:

- Хозяин мой, откушай.

Когда сел он поесть, спросил:

- Кто вы будете? Как я оказался в этом большом дворце?

- Двухлетняя желтая собака, которую ты вчера исстегал, это была я. Тот сундук, что ты разбил, обернулся золотом-богатством, стадами-табунами, что пасутся, заполнив всю степь, - ответила ханша.

9 Сидит парень, сильно радуется. Вместе с утренним солнцем прискакал человек от Шоно-хана на высоком черном коне, под которым земля дрожала.

Шоно-хан желает видеть своего зятя, хочет сыграть свадьбу, приглашает вас, - сказал он

- Не поехать тебе нельзя, ведь это мой отец, - советует жена. Перед отъездом жена говорит [мужу]:

- С большим почетом тебя будут встречать. От самой коновязи будет расстелен золотой, серебряный ковер. Ты по нему не иди. Под ковром яма глубокая. Когда войдешь в дом, там будет очень красивая кровать. Станут усаживать тебя на нее, не садись. Поставят еду, не ешь.

10 Приехал парень, в ноги ему кланяются.

- Зять наш, ты приехал. Приезду твоему рады. Ступая по ковру золотому, серебряному, в дом наш пройдите, - приглашает [хан].

Парень говорит:

- Никогда в жизни по ковру не ходил Поэтому и теперь пройду по своей земле золотой.

Зашел в дом, на кровать не сел, а присел на самый ее краешек.

Принесли еду, а он:

- Не буду есть, никогда в жизни не ел такую еду.

Стали обижаться на него:

- Угощенье наше не признаешь. Если нашу еду не хочешь отведать, то хоть потому, что женился на нашей дочери, пальцем прикоснись и попробуй.

11 Парень не вытерпел, дотронулся указательным пальцем, попробовал и упал замертво. Шоно-хан вызвал плотника, тот сделал гроб, вызвал кузнеца, тот сделал обручи для гроба. Потом закололи семидесятилетнего белого вола, обернули гроб его шкурой. Пригласили двадцатипятиголового Хонгил Шара Шэбшэхэя [33] произнести заклинание. После заклинаний бросили гроб в море [34] со словами: "Пусть никогда не выберется отсюда!"

Жена, узнав, что муж ее погиб, пришла на берег моря. Там по берегу ходил мангадхай, ловил рыбу и поедал ее. Ханша говорит:

- Если в сети ваши попадет что-нибудь, похожее на гроб, положите его на берегу. Я же отдам вам все, что вы пожелаете.

12 Гроб попал в сети мангадхая. Мангадхай положил его на северном берегу моря, где жил богатый хан. У хана было три дочери очень красивые Втроем эти девушки пасли овец.

Однажды они увидели на берегу моря гроб, очень удивились. Принесли большую пилу отца и стали пилить.

Когда распилили, увидели внутри младенца. С каждым днем он становился все больше и больше. Девушки тайно приносили ему еду. Однажды решили они забрать его домой. Когда принесли, удивились люди "Видно, одна из дочерей хана в поле родила ребенка", - говорят. У хана не было сына и, увидев мальчика, [он] решил его усыновить.

13 К дочерям хана приехали женихи. У хана была одна кобылица. Каждый день на рассвете она жеребилась золотым жеребенком. Но поднимался вихрь, и в это время жеребенок исчезал.

Хан сказал [женихам]:

- Если сможете сегодня утром спасти моего золотого жеребенка, то отдам за вас дочерей.

Три жениха забегали, взяли луки со стрелами, зашли на рассвете в загон для коней и сели там в ожидании. В это время найденыш сделал из ребрышка лук, из прутика стрелу и теперь мог стрелять птичек, которые пищат "шиис-шиис", пичужек, которые попискивают "пиис-пиис". Пока женихи сидели в загоне, он зашел к хану-отцу и спрашивает:

- Я пойду с ними посидеть?

- Ты еще маленький, тебе не стоит ходить, - ответил [хан].

14 Но найденыш все-таки пошел. Смотрит, все три жениха спят. Найденыш держит свой лук из ребрышка и сидит, караулит, когда кобылица ожеребится. До рассвета не сомкнул глаз. Стало светать. На северо-востоке заря занялась, и кобылица принесла золотого жеребенка. Вскоре небо потемнело, будто покрылось тучами, закружил вихрь, что-то черное спустилось с неба и унесло жеребенка. Найденыш пустил стрелу из прутика. Вскоре сверху упало перо большущей птицы, которое одному человеку не поднять.

15 Настало утро, женихи проснулись и видят, что жеребенка нет. Лежит только большое перо, которое одному человеку не поднять. Найденыш рассказал им все, что видел. Женихи стали просить у него перо. Тогда найденыш сказал им:

- Пусть каждый из вас троих отдаст мне свое левое ухо.

Каждый из женихов отдал левое ухо, взяли они перо и пошли к хану. Хан очень обрадовался, собрал своих подданных, стал готовиться к свадьбе. А потом говорит: