Изменить стиль страницы

— Мисс Брэдли, я жду вашего ответа. Я не каждому предлагаю выбирать себе роль. Только ради знакомой мистера Моргана. — Голос импресарио звучал с нескрываемым самодовольством.

Абигайль пожала плечами.

— Это большая честь для меня, но право решать я предоставлю вам.

Похоже, этот ответ не удовлетворил мистера Мура. Он скривился.

— Юные леди, не знающие, чего они хотят, в театре не нужны! — рявкнул он.

— Но, но, мистер Мур, юная леди прекрасно знает, чего она хочет. Как бы там ни было, она сбежала из родного дома, чтобы попасть в театр. Бросила все, что ей было дорого, ради одной этой мечты. Поэтому дайте ей роль эльфа, но проявите некоторое понимание, учитывая, что она чувствует себя пока неуверенно в этом чужом мире. Ей нужно руководство, мистер Мур. Будьте ей хорошим учителем! — льстивым тоном попросил Джеймс, а затем слащаво улыбнулся и обернулся к хозяйке дома: — С этой же просьбой я обращаюсь и к вам, милостивая госпожа. Девушка совсем одна в большом городе. У нее здесь нет семьи. Станьте же семьей для нее, она так юна и неопытна.

Миссис Мур украдкой вытерла слезинку с глаза.

— Простите, мистер Морган, мы с мужем, конечно же, подумали, что она ваша… ну…

— Я знаю, вы подумали, что мы с мисс Брэдли испытываем друг к другу некоторую привязанность и что я пытаюсь пристроить ее, но все это не соответствует истине. Я просто сопровождал мисс Брэдли до Веллингтона. Театр — вот ее жизнь. И я был бы вам благодарен, если бы вы не распространяли слухи о наших несуществующих отношениях. Моя невеста наверняка не обрадуется, если подобное достигнет ее ушей.

— Ваша невеста? И кто же эта счастливица? — с любопытством поинтересовалась миссис Мур.

— Мэри Уолтерс.

— Случайно не дочь депутата Клеменса Уолтерса, богатейшая партия в городе? — вырвалось у миссис Мур, которая тут же извинилась: — Конечно, это все меня не касается.

Абигайль, которая напряженно прислушивалась к разговору, не поверила своим ушам. Джеймс помолвлен? И что она должна об этом думать? Теперь можно быть совершенно спокойной в отношении его намерений. Но зачем же он обманул ее мать, когда говорил, что хочет жениться на ней? Вряд ли он решил взять в жены самую богатую девушку в городе так внезапно. Или он только что придумал это, чтобы убедить Муров перестать на нее злиться? Абигайль не знала, что и думать. Ей было трудно сосредоточиться на разговоре. Ее мысли то и дело возвращались к Джеймсу Моргану. Может быть, эта Мэри нравится ему больше, чем она?

На прощание мистер и миссис Мур заверили Абигайль, что ей всегда будут рады в их доме и что примерно через неделю ее ждут на репетицию в театре.

Обратная поездка в Торндон прошла в молчании. Джеймс Морган не пытался посвятить ее в свои матримониальные планы более подробно, а Абигайль была слишком горда, чтобы задавать такие вопросы.

Когда карета остановилась перед ее домом, Джеймс попросил кучера подождать, чтобы проводить ее до двери.

— Это вам наверняка пригодится, — произнес он и сунул ей в руку пару фунтовых банкнот. Внутренний голос попытался заставить Абигайль не брать денег, но разве у нее был выбор?

— Я позабочусь о том, чтобы вскоре у вас была более симпатичная комната. Кроме того, каждый день я буду возить вас обедать, а со следующей недели — отвозить в театр и забирать оттуда, — заявил он, совершенно не интересуясь ее мнением на этот счет.

После такого вечера Абигайль была слишком подавлена, чтобы возражать ему. Она чувствовала себя потерянной и втайне радовалась тому, что Джеймс Морган взялся решать вместо нее. И, возможно, все то, что она пережила сегодня, настолько сильно будет занимать ее мысли, что сегодня ночью она не станет плакать в подушку от тоски по дому. По крайней мере Абигайль надеялась на это, когда Джеймс попрощался с ней, — как всегда, прощание было абсолютно корректным.

После того памятного вечера прошло две недели. Репетиции уже начались и полностью поглотили Абигайль. Каждый раз, входя в здание, она осознанно вдыхала этот ни с чем не сравнимый запах, который был присущ только театру: смолистый запах старых половиц в сочетании с чуть приторными ароматами пудры и духов, а также запах тяжелых тканей для костюмов. Сердце всегда сладко замирало, когда она закрывала за собой дверь гардероба, чтобы превратиться в Душистый Горошек. Больше всего она радовалась тому, что мистер Мур с первого же дня признал в ней природный талант. Ценила она и дружеские отношения среди актеров. Большинство из них были веселыми ребятами, всегда готовыми пошутить. Все очень жалели, что Абигайль не ходит с ними прогуляться по вечерам. Ей хотелось сделать это, но она не осмеливалась оттолкнуть Джеймса Моргана. Каждый раз его карета в строго определенное время останавливалась у выхода из театра и дожидалась ее. Иногда он возил ее поужинать, но чаще всего просто сопровождал домой.

В этот вечер Абигайль твердо решила попросить его отвезти ее не в пансион, а туда, где актеры договорились встретиться, чтобы немного побыть вместе вне стен театра. Ей стоило огромных усилий заставить себя обратиться с этой просьбой, потому что девушка опасалась, что он обидится, но Морган лишь спокойно произнес:

— Мне очень жаль, но сегодня никак не получится!

Абигайль не знала, злиться ей на Джеймса или нет. Когда они подъехали к пансиону, он велел ей:

— Складывайте вещи в чемодан и берите его с собой. Пожалуйста, побыстрее!

Абигайль недоверчиво поглядела на него, но потом вдруг решилась:

— Мистер Морган, я вам бесконечно благодарна за то, что вы для меня делаете, но вы не можете мною вот так командовать.

— Вы хотите иметь комнату получше или нет? — холодно поинтересовался он.

Абигайль глубоко вздохнула и сделала то, что он от нее требовал. Ей ужасно хотелось обзавестись домом побольше.

Когда она вернулась с собранным чемоданом, он встретил ее с огорченным лицом.

— Простите, мисс Брэдли, конечно же, я не хотел вами командовать. Я думал, что немного нравлюсь вам и вы рады тому, что я улаживаю ваши дела в этом городе.

— Конечно, я рада. Я не хочу показаться неблагодарной, но вы же не спрашиваете, вы просто приказываете.

— Хорошо, что вы сказали мне об этом. Я исправлюсь. Поэтому теперь я спрошу вас по всем правилам: вы хотите посмотреть новый дом?

— С удовольствием, мистер Морган. — Глядя на его расстроенное лицо, она рассмеялась и почувствовала облегчение, когда он тоже засмеялся.

Чуть позже они остановились перед маленьким уютным деревянным домом в Торндоне.

— Это просто восхитительно! — восторженно воскликнула девушка и с радостной улыбкой выпрыгнула из кареты. — Надеюсь, люди, сдающие мне комнату, тоже милы.

Джеймс Морган задумчиво улыбнулся. Остановившись перед дверью дома, он вынул из кармана ключ и осторожно открыл дверь.

— Неужели он принадлежит вам? — спросила Абигайль, приходя в себя.

— Нет, я бы сказал, что вам, — ответил Джеймс Морган, протягивая ей ключ.

Абигайль едва не задохнулась — настолько невероятно прозвучали его слова. И, самое главное, что все это значит? Не может же он подарить ей дом! Он знает, что у нее нет ни пенни, ведь скромную зарплату ей выдадут только в конце месяца.

— Вы ведь не собираетесь подарить мне дом? — с некоторой агрессией поинтересовалась Абигайль.

— На этот вопрос я отвечу только при одном условии: сначала вы осмотрите его и решите, хотите ли вернуться в свою скромную комнатушку.

— Хорошо, но пообещайте, что после осмотра дома вы расскажете мне обо всем. Я должна знать, что все это значит!

Он молча кивнул и пропустил ее вперед.

Домик был небольшим, но полностью и со вкусом меблированным. Жилая комната была обставлена дорогой английской мебелью. «Оливия бы очень порадовалась», — подумала Абигайль. В камине пылал огонь.

— Здесь есть добрые дýхи, которые зажигают камин? — несколько грубовато поинтересовалась она, чтобы скрыть изумление.

— Нет, это сделал я, но с завтрашнего дня будет приходить Ароха, которой надлежит поддерживать дом в порядке, готовить для вас и ваших гостей.