К счастью ни один дурдом не продолжается долго, по крайней мере, у него иногда бывают и выходные, и даже отпуска. Для меня этот отпуск наступил в пятницу днём, когда я, наконец, отправила, обратно, в Россию Дарью Олеговну и девочек. На следующий день в субботу улетала я сама. То есть мне оставалось провести в Корее чуть более суток. Чтобы закончить дела с партнёрами. И хоть сколько-нибудь времени потратить на себя. Поэтому сначала заехала к партнёрам, подписать оставшиеся бумаги, и клятвенно заверив, что уж завтра точно выпью с ними, за удачное завершение дел, и после этого вернулась в гостиницу. Надеясь отдохнуть, и, наконец, выбрать в город одной.

Пожалуй, в тот день я впервые вспомнила, почему я вообще оказалась в Корее. У вас когда-нибудь была мечта? Мечта, пытаясь достичь которой вы хотели бы преодолеть и преодолевали самые трудные препятствия на своём пути?

Для меня идея «попасть в Корею» стала даже не мечтой, а просто спасительной мыслью от всех проблем, которые на меня свалились два года назад. Было много плохого: проблемы со здоровьем, личной жизнью, финансами. Это было так страшно и безнадёжно, что хотелось просто сбежать и забыться. Помниться в тот год, двое из моих знакомых повесились, испытывая такие же трудности, что и я. Но я так точно не могла сделать. У меня был сын, совершив самоубийство – я бы не решила своих проблем, но точно бы доставила их ещё и ему.

Меня спасли дорамы. Вы смотрели дорамы? Особенно корейские? Почему именно корейские? Да потому что они обалденные. Это чудесные сказки, в которых может быть всё жуть как страшно, и плохо, но они всегда – всегда заканчиваются хорошо. Ну что поделаешь – я всегда любила волшебные сказки, и потому всем сердцем полюбила корейские дорамы. Смотрела, конечно, и другие. Но в японских было слишком много острой пронзительной тоски, китайские и тайваньские производили впечатления детской игры, и только корейские завораживали игрой и главное, актёрами. Не актрисами, только актёрами. Их имена были первыми корейскими словами, которые я смогла запомнить.

Взрыв в моём сознании произошёл от дорамы Городской охотник. Потом конечно были и другие столь сильные дорамы, и столь сильные актёры, но Ли Мин Хо, стал тем кого я захотела увидеть. Действительно захотела. Правда, останавливало одно обстоятельство. Моё отражение и мои проблемы.

Долго рассказывать, через что я прошла, но, поставив себе, цель через два года привести себя в порядок и попасть в Южную Корею, чтобы увидеть местных звёзд как можно ближе – я сумела её достичь. Правда, в процессе совершенно забыв про неё. Вот я в Корее уже пять дней, а ещё не видела ни одной звезды, да и что говорить, вспомнила об этом только сейчас.

Правда, результаты моих стараний этих двух лет, когда мы с сыном на пару выкладывались на физических тренировках и репетициях k-pop танцев, сегодня заметили на съёмочной площадке, и даже предложили сделать несколько пробных, а потом уже и реальных снимков всё для того же рекламного буклета. Спросите, почему k-pop танцы? Ну, потому что мне они понравились, а ребёнку нужен был положительный пример, чтобы заняться чем-то таким, так что другого варианта для меня просто не было. Кроме того, путём проб и ошибок мы пришли с ним к выводу, что единственная профессия, которую он сможет одолеть в этой жизни, это профессия модели. Молчать и улыбаться он умел в совершенстве. А танцы просто как способ выглядеть лучше.

Я улыбнулась своему отражению в стекле. Я изменилась сама и изменила своего сына благодаря Корее, а сама, даже прилетев в неё, её совсем не видела.

Когда постучались в дверь номера, я сразу и не обратила внимания, витая в своих мыслях. Лишь когда постучались снова, я откликнулась. Девушка, из персонала очень смущаясь, объяснила, что внизу в фойе меня ждёт мужчина. Но не смогла сказать, кто он и как его зовут. Если я правильно поняла, что она говорила, то он просто не представился, но позвал русскую постоялицу по имени Ирин КаХр. Почему девушка смущалась, стало ясно именно после этого. Ирин КаХр – это мой псевдоним, а в гостинице я была зарегистрирована под своим собственным именем. Но поскольку только я подпадала под описание мужчины, персонал решил для начала уточнить. Пришлось успокоить, что попали они по адресу, и попросила передать гостю, что я скоро выйду.

Пока одевалась, задумалась только об одном. Что за мужчина мог меня спрашивать здесь в Корее по моему писательскому псевдониму? В какой-то момент по коже пробежал холодок. Моя адвокат меня предупреждала, что использование истории Got7в романе без разрешения их продюсера может быть опасным, ну в смысле противозаконным. Но за два года никаких карательных мер не последовало, и я успокоилась, и даже вот прилетела сюда.

Может ли это означать, что меня нашли и теперь предъявят какие-то обвинения? Только вот как они узнали, что я в Корее?

Словом, прежде чем выйти к гостю, я накрутила себя, как только могла, и уже спускаясь на лифте, ощущала себя едва ли не серийным убийцей, которого пришли арестовывать. И естественно почти удивилась, обнаружив внизу не карательный отряд корейской полиции, а всего лишь мужчину: невысокого, лысоватого, в костюме, с чемоданчиком, похожего на адвоката. Облегчение, нахлынувшее при отсутствии полицейских, ушло как вода в песок. Мне снова стало страшно.

-안녕하세요. Аннён хасеё. (Здравствуйте!) – поздоровалась я первой.

-Вы можете говорить на русском, если вам так удобнее - отозвался мужчина, и меня пробила уже не изморозь, а настоящий ужас. Боженьки, адвокат, говорящий по русский. Мне конец.

-Спасибо, мне действительно будет так удобнее. – Ноги не держали, и, не взирая, на условности, я села на диван, возле которого стояла. Мужчина тоже сел. Пару минут меня разглядывал, и лишь когда я завозилась под его пристальным взглядом, не решаясь узнать цель такого внезапного визита, вдруг спросил:

- Вы, правда, Ирин КаХр?

Сердце едва ли не остановилось.

- Простите, а могу я сначала поинтересоваться вашим именем, и причиной, по которой вы меня допрашиваете?

- Допрашиваю? – глаза мужчины расширились, и он стал походить на европейца. – Простите, я действительно не представился. Меня зовут Пак Го Су, я представитель компании JYP. Вот моя визитка. У меня есть к вам несколько вопросов, и это точно не допрос.

Я оказалась в шаге от обморока, и даже пожалела, что не умею терять сознание быстро и эффектно. На протянутой карточке первое, что сразу бросалось в глаза это английские буквы JYP. Остальное на хангыле, а мой паникующий мозг отказался воспринимать его как что-то читабельное.

- Так вы, правда, Ирин КаХр? – снова спросил мужчина, и выжидающе посмотрел на меня.

Отпираться я, конечно, умею, но не вот так, когда на меня смотрит человек почти на 50% знающий правду. Ну не умею я врать в таких ситуациях. Просто физически не могу. Моя голова и мой язык действуют в этом случае отдельно друг от друга. Так случилось и сейчас. Прежде чем я попыталась придумать отговорку.

-Моё настоящее имя другое, под ним я зарегистрирована здесь в гостинице, а Ирин КаХр - моё псевдоним, литературный псевдоним. Им в обычной жизни я не пользуюсь.

- То есть вы та Ирин КаХр, которая написала книгу «Got7 & OK»?

Такого уточняющего вопроса я ждала, и всё равно перепугалась, его услышав. Судебный процесс в Корее я точно не потяну. Но, как кролик загипнотизированный удавом, лишь согласно кивнула в ответ. То, что прозвучало в ответ, шокировало меня не меньше чем раскат грома и удар молнии.

Опять в воздухе запах жаренного!

-В таком случае, господин Пак Джин Ён приглашает вас принять участие в интервью с группой Got7, и надеется, вы не откажетесь.

-Что? – полупридушенной мышью пискнула я.

- Вас, как автора книги "Got7 & OK", приглашают сегодня на интервью в M.HET, в семь вечера, где вы будете вместе с группой. Вы согласны?

Мой язык не только мой враг, но и мой спаситель.

- Да! – ответила я, даже толком не поняв, чем это может грозить мне. Главное, что я смогу увидеть малышей! Ёхху!!! Только… Ён Хи наверно вместо меня рухнет в обморок от таких новостей, подумалось мне, и спросила, - А я могу взять свою переводчицу?