- Переводчицу? Да, конечно.

Одевалась я пулей. Наверно прямо для такого случая, у меня с собой был белый в узкую вертикальную полоску пиджак и такого цвета шорты. А ещё лазоревого цвета блузка на выпуск, с квадратным вырезом. Туфли были, но лишь строго чёрного цвета под деловой костюм. И поколебавшись между строгостью и удобством, я решила одеть босоножки. Нежно-голубенькие, с красивым цветком над пальцами. Украшений с собой не было, лишь тонкое колечко, да золотые сережки которые почти никогда не снимала.

Оставался лишь вопрос причёски и макияжа. Красится я так и не полюбила, лишь иногда пользовалась блеском для губ или нежной помадой. Но оставалась надежда на мэйкаперов. Ведь должны же мне в этом помочь, раз позвали на программу. Исходя из этого, и с волосами мудрить не стала. Как обычно для последнего времени, завязала узлом, и чтоб не рассыпались, заколола шпильками. До студии хватит доехать, а там пусть думают сами. Если что мне и так сойдёт.

И, конечно же, любимые духи Филлинг, с феромонами, на запястья, и за уши. Как всегда я их аромат ощутила лишь в первое мгновение, а потом они для меня исчезли, как это делают подходящие человеку духи.

Уже на выходе вернулась за кошельком, что выполнял у меня обычно роль маленькой сумки, и телефоном. А ожидая лифт, наконец, набрала Ён Хи.

- Ирин-онни! – отозвалась девчушка излишне бодро. – Что-то случилось?

- Не то, чтобы… - Раскрывать всё сразу не хотелось, попыталась ограничиться общими фразами, - Мне нужно, чтобы ты ещё сегодня со мной поработала, сможешь?

- Нууу… - голос Ён Хи стал немного задумчиво-расстроенным, - А это срочно?

- А что такое? Я отвлекаю тебя от свидания? – попыталась пошутить я.

- Ирин-онни, сегодня же интервью Got7 в M.HET. Я хотела посмотреть.

- Так, Ён Хи, это баловство, - я постаралась придать голосу максимальную строгость и серьёзность, - Любое интервью можно посмотреть в записи, ничего смертельного. А мне ты нужна, и сейчас же! - Я уже подходила к господину Паку, поэтому просто протянула ему телефон, - Это моя переводчица Ён Хи, пожалуйста, продиктуйте ей адрес, куда она должна будет подъехать!

Мужчина беспрекословно взял трубку и, поздоровавшись, что-то проговорил. Удивительное дело, но в ответ лично я не услышала и слова. Что было странно, учитывая бурную реакцию Ён Хи практически на всё. Когда телефон отдали мне, девочка всё ещё была на связи.

- Ён Хи, - позвала я.

- Да, Ирин-онни… - малышку было слышно слабо, словно бы со дна колодца, но я не придала этому значения.

- Адрес слышала? Бери такси и дуй туда. Нам нужно быть там к семи, значит, ты должна приехать много раньше.

- Хорошо, Ирин-онни…

Знаете, что такое закон подлости? Это когда запланированное срывается или откладывается по независящим от вас причинам. Вот и сейчас. Господин Пак приехал за мной на машине, но она почему-то вдруг взяла и не завелась. Закон подлости? Конечно! Ещё какой! Пришлось и нам ловить такси.

Пока я ловила, господин Пак кому-то громко отчитывался или жаловался по телефону. Почему отчитывался или жаловался? Потому что я не поняла. Говорил он быстро, и с каким-то акцентом, из чего я понимала лишь от силы каждое пятое или даже десятое слово. Когда на мои призывы такси всё же остановилось, он бросил короткое: «Едем!», и вперёд меня кинулся к машине. Лишь в последний момент, вспомнив о приличиях, помог мне сесть в салон.

Потом сказав водителю адрес, и добавив резкое «Плачу вдвое, если успеем за полчаса!», затих. Я посмотрела на телефон. Часы показывали шесть вечера. То есть если действительно успеем за полчаса, то у нас будет ещё полчаса до эфира. Как по мне так даже если будем ехать чуть дольше, всё равно останется море времени. Но видимо господин Пак так не думал, потому при каждом замедлении машины начинал стучать по передней панели, и требовал торопиться. Я никогда не любила наблюдать за нервничающими людьми, а минут через двадцать решила вмешаться, тем более что мы явно уже не укладывались в полчаса.

- Господин Пак, а можно задать вам пару вопросов?

- Да, конечно, - мужчина незамедлительно обернулся ко мне. Вопросы у меня, конечно, были, но я не ожидала, что он отзовётся так быстро. В итоге растерялась.

-Эээ…

- Так, что вы хотели спросить? – участливо переспросил господин Пак, уже выглядя спокойным и собранным. Видимо моя тактика сработала, - У вас думаю, действительно должно быть много вопросов. Сказать, по правде, я удивлён, что вы не стали задавать их раньше.

Я нервно улыбнулась.

- Видите ли, это моя дурная особенность, сначала соглашаться на всякие авантюры, а только потом выяснять, во что вляпалась.

- Интересный способ жизни, – заметил Го Су, отвечая на мою улыбку. А я подумала, что он вполне может быть моим ровесником, настолько омолаживала его улыбка.

- Разве что несколько беспокойный, - в тон мужчине отозвалась я, всё же собираясь, - Господин Пак, а как продюсер JYP узнал про мою книгу? Ведь она на русском. И откуда вы узнали, что я в Корее?

- А вы не знаете? – с переднего пассажирского сиденья Го Су практически повернулся ко мне лицом. – Правда, не знаете?

- Не знаю «что»? – не знаю, как кто, а я опять почуяла в воздухе запах жаренного. Чего я ещё не знала?

Ну, блин, паршивка!

- Ну… Ваша книга получила широкую известность среди фанатов Got7, когда была переведена на корейский язык, около года назад. Сейчас у вас, насколько я понимаю, есть свой фанклуб. А у него - собственный сайт, где публикуются ваши новые рассказы о Got7. Именно там месяц назад появилась информация, что вы планируете прилететь в Корею по делам.

Я сидела и молча хлопала глазами. Моя книга переведена на корейский язык? Когда, кем, зачем? Мой фанклуб?

- Вы, правда, этого не знали?

- Не имела ни малейшего представления, - пробормотала я, всё ещё находясь в ступоре.

- Что ж, это удивительно, тем более что на сайте выложено много личной информации о вас. То есть вы или кто-то из ваших знакомых должны были близко сотрудничать с администраторами сайта, чтобы те могли получить доступ к такому…

В голове зашевелились нехорошие подозрения. Лично сотрудничать, переведена на корейский язык, информация, что я приеду в Корею. Всё сходилось только к одному человеку. А я ещё удивлялась, почему она задаёт много вопросов по поводу слов, которые я использовала в романе. Мне часто говорили, что в моих рукописях много стилистических и лингвистических ошибок, но в полной мере осознать их наличие, я смогла только после расспросов Ён Хи. А оказывается, вот зачем она всё это расспрашивала, да и ещё эти её дурацкие опросники. Теперь я понимала, что это не были опросы для IGot7, а типа её интервью со мной!

- Господин Пак, а вы не подскажете имя или ник администратора сайта моего фанклуба, - голос у меня был нежный и воркующий, но наверно моя улыбка, выползшая на лицо от таких мыслей, отдавала изрядной долей кровожадности, потому что мужчина даже отшатнулся.

- Боюсь, у меня нет такой информации.

Пришлось это проглотить. Впрочем, я не сомневалась, что смогу вытрясти правду из самой Ён Хи. Ну, блин паршивка! Хоть бы предупредила.

- Но вы не ответили, как продюсер Пак узнал о моей книге.

- Из сообщений IGot7, которые те оставляли на доске сообщений официальной страницы фанклуба Got7.

- Он тоже прочитал мою книгу? – лёгкое обморочное состояние и кровь, бросившаяся в лицо. Уж и не знаю, что мне потрясло больше. То, что такой известный JYP прочитал написанное мною, или то, Что я написала об одном из его воспитанников.

- Конечно, иначе бы он не пригласил вас на интервью.

- А…? - продолжить вопрос у меня не хватило моральных сил, но, как не странно, меня поняли.

- Насколько я знаю, парни тоже прочитали.

Всё, нокдаун и нокаут! «Мамочка, можно я никуда не поеду?!» Я с трудом подавила в себе желание выпрыгнуть из машины прямо на ходу. Одно дело писать, не задумываясь - что вижу, то пою. Но, блин, осознать, что герои твоей книги не просто живые, а умеющие читать, и они прочли, что ты про них нафантазировала?! В голову как по заказу в мельчайших подробностях прыгнули события последних глав книги. Секс - фантазии в буквальном смысле! И моя рука сама малодушно потянулась к ручке двери. Я не смогу встретиться с Марком лицом к лицу!