гималайских бхилов, матангов, чандалов4 и других презираемых племен и с ними разгромит и сотрет с лица
земли подлый род нынешнего правителя Магадхи”. И он не гнушался бхилами, матангами, чандалами, а
возвысил их до себя, очистив их своим благословением. Он стал обучать их военным наукам. Скоро молва о его
учености разнеслась очень далеко, и к нему в обучение стали отовсюду приходить сыновья брахманов. Не
прошло и года с тех пор, как на берегу Марудвати возник шалаш, а слава обители и ее наставника разошлась по
всем горным пределам.
Мы оставили Чанакью, когда он, размышляя о дальнейших шагах на пути к своей сокровенной цели,
отправился в полдень к своему обычному месту для омовения. Сегодня он с особой силой почувствовал, что
раздумывать больше некогда, пора уже исполнять клятву и приступать к осуществлению задуманного. Но с чего
начать? Эта мысль не давала покоя брахману. Он был совсем один. Чандрагупта с друзьями, едва рассвело, ушел
на охоту. Был полдень, тихий, знойный. Солнце стояло в самом центре небесного свода. Все звери и птицы в
такое время прячутся в свои норы и гнезда, чтобы спастись от жары. Сейчас вокруг брахмана были разлиты
тишина и покой. Но в душе его не было ничего похожего на спокойствие или умиротворение. Да и откуда им
взяться теперь, когда еще так далека его цель?
Видимо, какая-то счастливая мысль осенила нашего брахмана, потому что лицо его вдруг просияло. Он
кивнул несколько раз головой, хлопнул в ладоши и пробормотал:
— Верно, верно! Другого пути сейчас нет. Придется мне уйти. Иначе ничего не выйдет. Что сидеть здесь
сложа руки? Чандрагупта немалому научился за этот год. И если в Паталипутре все осталось так, как было, мне
не трудно будет все устроить. Но что со мной? И через год мне все еще страшно подумать, как я снова вступлю
в этот город? Прочь сомнения! Если я начну колебаться в самом начале, что же выйдет из моих хитроумных
планов? Пропадут даром все мои знания в политике — мудреной науке хитростей и интриг, если я не претворю
в действие все, что держу в мыслях.
1 Раджам Северной Индии приписывалась принадлежность к одной из мифических династий — “солнечной” или “лунной”.
2 Имя “Чандрагупта” означает “хранимый луной”.
3 Р а в а н — царь демонов, повелитель Цейлона, враг Рамы, похитивший его жену Ситу; в борьбе Рамы с Раваном
большую помощь оказали Раме обезьяны, жившие на юге Индии.
4 М а т а н г и , ч а н д а л ы — исконные племена Индии, занявшие самые низкие ступени в обществе, возглавляемом
пришельцами — арьями.
Так раздумывая, решая и снова колеблясь, Чанакья вошел в реку для омовения. Уста его одну за другой
привычно произносили молитвы, соответствующие моменту, но было очевидно, что душа не участвовала в этом
— все мысли его были обращены к предстоящим событиям. Закончив омовение, брахман вышел из реки. Для
полдневного упражнения в йоге1 он расстелил на берегу шкуру антилопы, сел на нее, прополоскал водой рот и
только собрался заняться дыханием, как увидел, что к нему бежит вместе с друзьями его любимец Чандрагупта.
Приблизившись к учителю, юноша прежде всего почтительно его приветствовал, а потом стал рассказывать,
какие победы одержал он сегодня в лесу. Он рассказал, как ему удалось убить диковинного кабана и
прекрасную лань. Но не успел он кончить, как вмешался другой царский сын:
— И знаете, учитель, — сказал он, — когда Чандрагупта в одиночку погнался за этим чудовищным
вепрем, нам невольно пришел на ум Арджуна2. Верно, так же, как сегодня Чандрагупта, блистал он
великолепием силы и доблести, когда сам бог Шива принял облик дикого горца и, желая испытать Арджуну,
привел его в ярость.
Тут еще один бхил с воодушевлением сказал учителю:
— Отец, если бы вы видели этого зверя, вы не поскупились бы на похвалы Чандрагупте. Я думаю, еще
никто никогда не встречал такого вепря в этих лесах. А Чандрагупта, ни на миг не смутившись, погнался за
ним, точно за кошкой или собакой. В конце концов он его все-таки сразил. Пойдите, поглядите, что это за
огромный зверь — чудище.
Чанакья, услыхав все это, возликовал не меньше, чем радуются родители, когда их единственный и
горячо любимый сын совершает небывалый подвиг. Значит, не прошли даром его уроки ученику, которого он
одарил своим особым благоволением. Но главное-то еще впереди! Мысль об этом омрачила радость брахмана,
но только на один миг. Когда этот миг прошел, он повернулся к Чандрагупте и сказал:
— Ну, Чандрагупта, меня очень радуют твои успехи. И пусть каждый день приносит тебе новые победы.
Но сейчас нам нужно поговорить о другом.
Брахман попросил остальных юношей оставить его на время наедине с юным кшатрием, сказав, что
после позовет их. Ученики безоговорочно слушались своего наставника и ушли по первому его слову. Тогда
Чанакья обратился к Чандрагупте:
— Сын мой, дитя мое Чандрагупта! Я должен покинуть тебя на некоторое время. Ты еще очень юн, но
дело, которое я надумал совершить с твоей помощью, нельзя больше откладывать ни на один день. Кроме того,
мне следует испытать тебя, поручив тебе ответственность за порядок в нашей обители хотя бы на короткий
срок. Тот, кому предстоит править великой страной, должен начать обучаться этому с малого. Поэтому, хоть ты
еще не достиг зрелого возраста, я оставляю тебя старшим в обители. А сам ухожу и вернусь к началу дождей.
1 Й о г а — буквально “соединение” — практическая система тренировки для сознательного регулирования психических и
физиологических функций организма. Будучи частью религиозно-философских систем древней Индии, считалась
средством соединения индивидуальной души с божественной субстанцией, мировым духом.
2 А р д ж у н а — один из Пандавов, доблестный герой.
Ты знаешь, что если я что-то сказал однажды, то от слова своего не отступлюсь, и если поставил перед собой
цель, то все будет так, как я задумал. Отчего ты побледнел? Не надо страшиться. Ведь я ухожу лишь затем,
чтобы продвинуть вперед наше дело. Другой цели у меня нет. Сейчас еще рано рассказывать тебе о том, что я
задумал. Знай только одно: лишь тогда, когда я увижу тебя на престоле Магадхи, лишь тогда, и не раньше, я
сочту свой замысел исполненным. Больше мне нечего сказать тебе. Сейчас я объявлю о своем уходе всем
остальным. А ты останешься здесь хозяином. Запомни, с этой минуты ты властитель нашей обители, ты здесь
раджа. По тому, как ты будешь управлять здесь, я стану судить о том, как впоследствии ты станешь править
государством.
Бедный Чандрагупта и в самом деле побледнел как полотно, выслушав речь Чанакьи. У него упало
сердце, когда он узнал, что учитель собирается уйти, оставив его одного. За недолгий срок он привязался к
Чанакье не меньше, чем к тому пастуху, который растил и берег его в детстве. Сраженный неожиданной горькой
вестью, Чандрагупта произнес дрогнувшим голосом:
— Махараджа, вы хотите оставить меня теперь, когда я еще многому не научился? Отчего вы не хотите
взять меня с собой? Пусть там, где вы, буду и я. Не думайте, я не испугаюсь никаких трудностей и тягот. Рядом
с вами я не боюсь и смерти. Почему бы мне не последовать за вами? — Юноша с мольбой глядел на учителя. Но
в ответ Чанакья лишь покачал головой.
— Нет, нет! Я знаю, ты не испугаешься никаких трудностей и опасностей. И вовсе не поэтому я не беру
тебя с собой. Просто так нужно, чтобы сейчас я ушел один. И больше не будем говорить об этом. Поступай так,
как я сказал. Мне незачем объяснять тебе, что в моем сердце нет иной заботы, кроме заботы о твоим благе.
Помни об этом всегда.
Что мог на это возразить Чандрагупта? Он молчал. Но Чанакья ясно видел, как велико горе юноши.