- Билль не мало будет злиться, что согласился на эту борьбу, - ответил Гарри, - завтра он наверно, будет побежден и потеряет таким образом и звание всемирного чемпиона и сто тысяч крон...

   Подобные же отзывы раздались и среди публики, которая приветствовала незнакомца восторженными криками "ура".

   Противники удалились со сцены.

   Для директора театра это был приятный исход. Вся почти публика поспешила запастись билетами на следующий день. Многие держали пари за отважного незнакомца, но никто не знал, кто скрывался под маской. Самые ярые спортсмены, видевшие уже всех чемпионов, ни как не могли открыть тайны, кто боролся под маской. Шерлок Холмс дал немедленно Гарри знак. У выхода толпилась публика, чтобы видеть, кто это человек в маске. Холмс и Гарри направились к другому выходу, через который, обыкновенно, выходили рабочие, занятые на сцене. Там никого не было.

   - Ужасно глупая публика, - сказал сыщик, - ведь не выйдет же человек, который хочет сохранить свое инкогнито, через те двери, где выходят все! Здесь же мы его, наверно, увидим.

   Он вместе с Гарри спрятался так, чтобы оставаться для выходящих незамеченными.

   Через некоторое время дверь бесшумно открылась, и оттуда вышел Том Билль. Он оглянулся по всем сторонам и дал потом человеку знак, следовать за ним.

   Это был человек в маске.

   Лицо его все еще было закрыто маской, почему его и нельзя было узнать. По фигуре своей и походке он был похож на Шерлока Холмса. Гарри тотчас заметил это. Том Билль не видел спрятавшихся сыщиков.

   - Идите спокойно, - сказал он, - здесь никто вас не увидит. Ведь не грех же, если люди, которые так честно боролись, как вы, выпьют вместе бутылочку вина.

   - Совершенно верно, - ответил тот, - вопрос только, куда нам пойти, так как я не хочу обращать на себя внимания.

   - Это мы найдем, - сказал Том Билль, - я Будапешт знаю хорошо, а вы надвиньте шляпу на лоб, чтобы ваша маска не бросалась в глаза. - Незнакомец так и сделал, и оба борца направились на окраину города, оживленно беседуя. Последние их слова не были слышны.

   - Скорей, - шепнул Холмс Гарри, - пойдем за ними, чтобы не потерять из виду.

   Сыщик и его помощник подвигались вперед с величайшею осторожностью, все время укрываясь в тени домов.

   Борцы пошли к Дунаю, прошли по набережной Рудольфа, Франца-Иосифа, перешли через мост Клятвы и, минуя цитадель, скрылись в одной из узких улиц между политехническим институтом и железнодорожным мостом.

   Сыщику и его помощнику темнота, царившая в этой местности, оказала большую помощь при преследовании борцов.

   Билль на пути несколько раз поворачивался и, наверно, заметил бы сыщиков, если бы не темнота, их скрывавшая,

   У одинокого дома у самого берега Дуная борцы остановились. Внизу между мелочной лапкой и пивной помещалось нечто вроде кабачка. Днем это, может быть, был трактир, но ночью при закрытых ставнях он производил довольно мрачное впечатление.

   - Вы сюда хотите спуститься? - спросил человек в маске своего соперника,

   Холмс и Гарри находились от борцов на расстоянии десяти шагов и, чтобы не быть замеченными, легли на землю. Билль улыбнулся.

   - Да, здесь я завсегдатай; не беспокойтесь, старик Ниари - славный человек, с которым легко можно ладить. Не забудьте, что скоро час ночи и не стоит возвращаться в город искать другой ресторан...

   Незнакомец ничего не сказал, но Том Билль по его лицу видел, что тот неохотно спускается в эту трущобу.

   - Но, в конце концов, ведь все равно, - услышал Холмс из уст человека в маске, спускавшегося в грязный подвал.

   - Странно, - пробормотал Холмс, вскакивая и подходя ко входу в погреб.

   Сыщики ощупью опустились вниз, пока не дошли до двери. Холмс бесшумно открыл ее. Он вошел в темное помещение и хотел уже пойти дальше, как услышал сзади себя крик.

   Это был Гарри, стоявший ступенек на шесть или семь выше его. Через минуту тот полетел вниз и ударился в плечо Холмса.

   Сыщик моментально вынул из кармана револьвер.

   - Мы попали в засаду, начальник! - проговорил Гарри, упавший к ногам Холмса.

   На минуту подвал осветился электрическим фонарем сыщика, и в это же время Холмс увидел, как из стены высунулась какая-то рука.

   Фонарь Холмса освещал эту ужасную руку, бросившую Гарри с лестницы? Был ли этот кусок мяса, на котором торчали, как прутья, два пальца, человеческой рукой?

   Холмс не стал долго об этом думать. Он поднял Гарри, который, стоная, опирался на него.

   В ту же минуту сыщика схватили за правую руку. Тщетно пытался он стрелять: Какая-то неведомая страшная сила стиснула ему руку так, что он не мог освободить своей руки. Вдруг в руке почувствовалась острая боль, как будто она вырвана была из сустава. Какая-то массивная вещь с шумом упала на его фонарь и разбила его вдребезги, так что он потух.

   Холмс, вне себя от злости, все время махал левой рукой по темному подвалу, надеясь схватить невидимого врага, но напрасно. Его втащили на одну ступень выше, причем левой рукой он все время хватал пустоту. Потом дверь закрылась, и слышно было, как в замке повернулся ключ.

   Холмс не быль в состоянии действовать правой рукой, а Гарри был ранен; у него на голове было несколько зияющих ран, из которых струилась кровь.

   Сыщику ничего не оставалось делать, как втащить своего помощника наверх. Правая рука его болела. Взбираясь по лестнице, он услышал вдруг отчаянный крик и последовавший за ним выстрел, потом - продолжительный стон и все утихло.

   - Черт возьми, - воскликнул Холмс, которого, обыкновенно, в других случаях хладнокровие не покидало, - все произошло так, как я ожидал! Там внизу совершается преступление, а мы должны спокойно на это смотреть? Гарри, соберись с силами! Посмотрим, мы, может быть, еще и справимся с этими негодяями!

   Гарри от раздирающего душу крика как бы очнулся. Он поплелся за Холмсом, который выстрелил три раза из браунинга в дверь. Потом он сильно ударил ногой в нее и через минуту очутился в темном подвале.

   Как только он открыл дверь и выстрелил еще четыре раза в различные стороны, на них никто уже не осмелился нападать. Холмс наскоро стал ощупывать стены, надеясь найти дверь.

   Вдруг он увидел луч света. Одним прыжком Холмс очутился около двери. Открыв ее, он попал в небольшой двор. Против него в заборе была калитка. Открыв ее, сыщик к своему удивлению увидел протекавший перед ним Дунай.

   Он вместе с Гарри поспешил выйти на улицу, при том во всем доме не встретили ни единого признака живого существа.

   Гарри указал на небольшой огонек, который, покачиваясь, удалялся в темноту ночи.

   Холмс устремил свой взор на Дунай.

   - Это лодка, - сказал он, - у них около двора была привязана лодка, на которой они и удрали. Теперь нам ничего не остается, как известить полицию и обыскать этот таинственный дом. Благодаря этому можно будет, пожалуй, раскрыть некоторые загадочные происшествия прошедших недель. Но ты ни слова не говори о том, каким образом мы попали сюда. Тома Билля я хочу лично схватить, а полиция, пожалуй, только напортит.

   - Неужели вы думаете, начальник, что Том Билль еще вернется? - спросил Гарри. Холмс улыбнулся.

   - Почему же нет? Ведь ему бояться нечего? Мы ведь не можем ничего доказать. А он не будет таким дураком, чтобы бросить приз в сто тысяч крон. Сейчас мы поедем домой и сделаем необходимые приготовления к следующему дню. Тебе надо сделать перевязки, а моя рука, надеюсь, завтра уже не будет болеть.

   С этими словами Шерлок Холмс повел своего помощника, из ран которого струилась кровь, по улице. После получасового путешествия они нашли извозчика, который и отвез их в гостиницу.

   На следующее утро Гарри проснулся с сильной головной болью. Ему ночью была сделана перевязка, но мысли его все еще не пришли в порядок.

   - Мне кажется, что все это был кошмар, - сказал он сыщику.