Очнись же! очнись же, —

Дева, скорей! —

Молчит она. —

Так жизни напьюсь я

Из уст этих сладких, —

Рад умереть я потом!

(Целует ее долгим и пламенным поцелуем; — потом в испуге быстро поднимается. Брунгильда открыла глаза. С изумлением смотрит он на нее. Оба некоторое время остаются погруженными в обоюдное созерцание)

Брунгильда

(медленно и торжественно поднимается на своем ложе)

Здравствуй, солнце! —

Здравствуй, свет!

Здравствуй, солнечный день!

Долог был сон,

Но прерван он.

Кто же меня

Мог разбудить?

Зигфрид

(потрясенный ее взглядом и ее голосом)

Сквозь огонь проник я

На скалу к тебе,

Снял с тебя я тяжелый шлем;

Зигфрид — я;

Сон твой прерван мной!

Брунгильда

(сидя высоко выпрямившись)

Слава небу! —

Здравствуй, мир!

Здравствуй, прелесть земная!

Проснулась я от сна, —

И здесь со мною

Зигфрид!

Он разбудил меня!

Зигфрид

(в порыве величайшего восторга)

О слава матери,

Давшей мне жизнь,

И земле,

Вскормившей меня!

Я увидал твой взор

И в нем блаженство узнал!

Брунгильда

(с величайшим оживлением)

О слава ей,

Родившей тебя,

Слава ей,

Вскормившей тебя!

Лишь ты дойти ко мне мог,

Прервать мой сон мог лишь ты! —

О Зигфрид! Зигфрид!

Светлый герой!

Ты жизнь пробуждаешь

Светом своим!

Когда бы ты знал, мира жизнь,

Как я тебя любила!

Все мои мысли

Неслись к тебе!

Еще до зачатья

Питала тебя,

Еще до рожденья

Скрыла под щит; —

Дорог ты мне был Зигфрид!

Зигфрид

(тихо и робко)

Спала ты здесь так долго, —

Ты не мать ли моя?

Зигфрид

(улыбаясь)

Послушай, дитя, —

Мать свою тебе не увидеть.

Не мать я, а — сам ты,

Если любишь меня.

И знаю все

Я за тебя,

Но знаю потому, —

Что мною любим ты.

О Зигфрид! Зигфрид!

Царственный свет

Ты мной любим был; —

Ведь мне одной

Открылась Вотана мысль.

Но в слова ее облечь

Я не смела,

Не смела думать, —

Знала лишь чувством.

И за нее

В бой я пошла.

Творцу той мысли

Я не покорилась

И наказанье

Я понесла,

Так как мысль ту

Знала лишь чувством я!

Мысль ту, быть может,

Душой решишь ты,

Я же в ней только любила тебя!

Зигфрид

Как чудны

Эти речи твои,

Но их значенье темно.

Я согрет

Огнем твоих очей,

Упоен дыханьем

Я твоим; —

Сладко слышать

Дивный голос твой, —

Но то, что ты говоришь,

Трудно мне то понять.

И мыслями как же

Вдаль полечу я,

Если к тебе одной

Они все стремятся.

Сковала ты

Страхом меня, —

С тобой лишь я

Этот страх ощутил.

Мной овладела

Ты силой могучей, —

Дай мне мой прежний ты дух!

Брунгильда

(кротко устраняет его и смотрит по направлению к елям)

Там ходит Гране,

Мой верный конь, —

Проснулся и он,

Снов бодр и свеж!