Изменить стиль страницы

– А почему вы не освободили заложников по дороге? – Спросил Вексвер.

– Был бы лишний риск, – ответил кхмер. – Нам пришлось бы без подготовки жёстко остановить машину, движущуюся по магистрали с полицейским наблюдением. Это означает: высокая вероятность гибели заложников и посторонних людей. А после установления базы террористов мы подготовили и провели корректную операцию.

– Какая обстановка была на момент штурма?

– Четверо вооруженных террористов снаружи размещались так, что их можно было ликвидировать, не потревожив тех, кто находился в помещении. Двое вооруженных террористов внутри, непосредственно за входной дверью, также не были готовы к нападению, и взяты живыми. Вот они, – кхмер указал рукой на двух молодых тайцев, сидящих на скамье подсудимых. Это те люди, которые эскортировали заложников в микроавтобусе. Остальные восемь террористов не имели оружия.

– Мистер Тсом, почему вы уверены, что все эти люди были террористами?

– Все кто, свободно находится в группе исполнителей теракта, это террористы.

– Спорно, – сказал майор. – А мог быть кто-то идентифицирован вашими бойцами, как «свободный», хотя на самом деле находился под психическим принуждением?

– Это возможно в отношении одного лица, – ответил лейтенант, и указал на Эппл Лек Нратонг, – эта женщина не выполняла никаких функций и сидела в непосредственной близости от охранника. Ранее она находилась в эскорте в микроавтобусе. Вы можете просмотреть оперативные видеозаписи, майор, и сделать свои собственные выводы.

Вексвер утвердительно кивнул.

– Мы, конечно, посмотрим эти видеозаписи, но сейчас я хочу узнать ваши личные впечатления, как непосредственного свидетеля. Правильно ли я понял, что по вашим наблюдениям, все, кроме указанной вами женщины, выполняли какие-то функции.

– Вы поняли правильно. Вот этот мужчина делал заложникам инъекции, вот этот ему ассистировал, вот этот давал им указания. Эта женщина мыла пол, а эта переставляла коробки с инструментами. Вот этот мужчина несколько раз говорил по телефону…

Это же время. Остров Футуна. Kolia village, fare Carpini.

Капрал Трин Маренго, продолжая держать в правой руке штык-нож, а в левой – что-то неаппетитное из деталей анатомии очередного кальмара, стремительно развернулась к лестнице, ведущей на второй ярус дома.

– Aloha, сен Чубби Хок. В соответствие с постановлением…

– Прекрати, Трин, что ты, как на тренинге, – перебила хозяйка дома, появившаяся так аккуратно и бесшумно, что никто кроме капрала, не заметил. Одета Чубби была, по обыкновению последнего времени, только в пляжную накидку из паучьего шелка, несколько легкомысленно, но изящно, закрепленную шнурком, завязанным на бантик поверх сферического пуза. Ноги были босыми (это отчасти объясняло бесшумность).

– Моя жена всегда подкрадывается, – пояснил Микеле удивленному новозеландцу.

– Э… – произнес тот. – Я рад познакомиться с вами лично, Чубби. Извините меня за выпученные глаза. По телефону я вас представлял себе несколько иначе…

– Но в реальности я гораздо лучше, да, Джорекс? – Весело спросила она.

– Вы замечательно выглядите. Извините, мы вас, наверное, разбудили шумом…

– Это ерунда, – ответила экс-майор INDEMI, – я имею счастье спать сколько угодно, и совершенно не важно, когда именно я это сделаю. И, кстати, я вижу, тут у вас весело. Некоторые штатские, не буду показывать пальцем, вовлекли преторианского капрала в грубую вивисекцию кальмаров. А по TV идет один из лучших сериалов сезона. Микки, представь, как будет романтично, если ты своими руками нальешь мне какао?

– Нет, я лучше проверю это на практике, – сказал он, и аккуратно наполнил из котелка старую армейскую алюминиевую кружку. – …Черт возьми, и правда, романтично!

Чубби чмокнула его в щеку, взяла кружку и сделала глоток, глядя на TV-экран.

– Хм… Этот симпатичный парень-кхмер уже утопил турецкого доктора?

– Он его начал топить, ма, – уточнила Флер.

– Ясно. А тайскую бабочку с очаровательными глазками уже отмазали?

– Почти отмазали, ма. Я думаю, осталась ещё пара штрихов и пара стаканов слез.

– Так… А клоун из «Amnesty» уже произнес речь о ценности всех мировых религий?

– ещё нет, – Флер подмигнула маме. – Так что этот шедевр ты увидишь online.

– Слушайте, – вмешалась Эстер. – Вам что, вот так все заранее известно?

– Чудесная моя, – сказал Шуанг, погладив её по затылку, – я ведь тебе сказал: в этой экзотической семье застольная болтовня опережает события на несколько часов.

– Звучит жутковато, – заметил Джорекс Джемс. – Может быть вы вообще знаете, чем закончится это запутанное дело с террористами, религиями и всем прочим?

– Правильнее сказать, – ответила Чубби, – что с этого дела начнется много интересных вещей. Например, наш с вами перспективный бизнес. Кстати, что решила независимая экспертиза по поводу нашего летающего блина-бублика?

– О! – Произнес он. – Вы так изящно придали разговору деловое направление…

– Просто я ужасно нетерпелива. Это ведь украшает женщину, правда?

– Э… Наверное, да… В общем, мы получили экспертные заключения… Я бы сказал, положительные… По крайней мере, правление АГК считает их положительными.

– А почему вы говорите так неуверенно, Джорекс? – Поинтересовался Шуанг.

Новозеландец пощелкал пальцем по кружке с какао и неопределенно пожал плечами.

– Хэх… – произнес Оскэ, – Джорекс, а можно посмотреть эти заключения?

– Конечно, никаких проблем, – вице-президент «Kiwing inc» извлек из своего тонкого портфеля яркий пластиковый скоросшиватель и положил на центр стола, – лично мне чертовски нравится эта концепция. Мои коллеги оззи тоже считают, что это отличный способ подвинуть китайцев и янки на рынке сверхтяжелых авиа-грузовиков, но…

– Тогда что не так? – Спросила Флер, подвигая скоросшиватель к себе, – Ежик, я пока посмотрю. А у тебя, по-любому, руки сейчас по локоть в морской биологии.

– Это, блин, уже не биология, – буркнул он, стряхнув с ладоней несколько прилипших отходов разделки кальмара, – но ещё, блин, не кулинария.

– Короче, я смотрю, – сказала она, и начала листать. – Так… Здесь подтверждаются расчетные инженерные параметры… Здесь протокол обследования прототипа в одну тридцатую размера… Здесь моделирование динамических нагрузок… Я не поняла, Джорекс, что вас так беспокоит? Судя по бумагам, никто из инженерно-технических специалистов особо не удивился. Как бы оригинально, но в пределах разумного.

– Видите ли, мисс… – новозеландец печально вздохнул. – Я не беспокоюсь по поводу инженерных аспектов. Но меня слегка шокирует идея строить быстро-сборные авиа-терминалы для этих летающих танкеров на предприятиях в Конго.

– В Мпулу, – поправила Эстер.

– В Мпулу, которая, по сути, юго-восточный Конго-Заир и Малави, – уточнил он.

– Ну, и что. – Эстер удивленно подняла брови. – В учебнике по экономике для колледжа черным по белому написано: «Крупное машинное производство тяготеет к источникам относительно дешевого и доступного сырья и относительно дешевой рабочей силы».

– А где вы учились? – Спросил Джорекс.

– Финикс, штат Аризона. Я американка по рождению. А с Наллэ мы познакомились в Мпулу. Правда, тогда, 4 года назад, там было не до строительства авиа-терминалов.

– Надо же… Чертовски авантюрная история, наверное.

– Как-нибудь мы расскажем за чашкой чая, – пообещала она. – Но сегодня Мпулу это вполне продвинутая развивающаяся страна. Вы можете туда слетать и посмотреть.

– Наверное, придется, – задумчиво произнес новозеландец. – Хотя в прессе пишут про ситуацию в Конго-Заире жуткие вещи… И не надо набрасываться на меня с типовыми обвинениями, что я говорю с чужих слов. Я опираюсь на ту info, которой владею, это совершенно нормальный подход к делу, и…