Те же самые охранники, вооруженные яванскими метательными ножами, следившие, чтобы она и другие девушки-невольницы не покинули пределы имения, по-прежнему несли службу. Они встретили ее улыбками и приветственными жестами, а юные женщины, обступившие ее тут же, как только она вышла из экипажа, были давними подругами, которых она по очереди обняла. Впереди ожидало главное испытание.
В сопровождении Шан-Вэя и Кая она неторопливо двигалась по тропинке к озеру, откуда доносились знакомые крикливые голоса попугаев, рассевшихся на своих насестах. Толстый Голландец, как обычно, восседал в кресле-качалке, поразительно напоминавшем трон, его лысая макушка блестела, пот обильно струился из пор массивного тела и мокрыми пятнами выступал на рубашке с короткими рукавами.
Подле него, с гроссбухом в руках, подобострастно застыл тот, кто сменил ее на посту главного помощника Толстого Голландца, — яванец средних лет, в очках он производил впечатление испуганного человека.
Сердце Молинды бешено колотилось, и ей пришлось напомнить самой себе, что более ей не пристало проявлять послушание перед человеком, чьей невольницей она была совсем недавно.
Казалось, Толстый Голландец понимал, что творится в душе Молинды, и сознательно облегчил для нее эту встречу. Широко улыбаясь, он поднялся с кресла и двинулся навстречу, чтобы встретить ее на дорожке сада. Он слегка обнял ее и уже после этого поздоровался на западный манер рукопожатием с Шан-Вэем и Каем. Тут же принесли кресла для гостей, и Молинда обнаружила, что сидит по правую руку от хозяина с бокалом сока папайи, в который добавили небольшую порцию голландского джина.
Непринужденно ведя беседу, Толстый Голландец из уважения к Каю предпочел изъясняться на кантонском диалекте. Однако Молинда отлично знала и видела, что он пытливо изучает ее и мужа. Молинда восхищалась мужем, чье гордое достоинство оставалось непоколебимым под пытливыми взглядами Толстого Голландца.
На первый взгляд, так по крайней мере казалось, соблюдалось вежливое обхождение.
— Деловая карьера и замужество пошли тебе явно на пользу, Молинда, хе-хе, — заявил Толстый Голландец. — Ты стала прекраснее прежнего.
— Это потому, что у меня теперь есть все, о чем я мечтала, — ответила она, не упоминая, однако, что счастье было бы абсолютно полным, признай он ее ровней.
Они поговорили о Джонатане Рейкхелле и Чарльзе Бойнтоне, договорились, что клипер отправится в Англию сразу же, как только доставит ее в Кантон. Тут Толстый Голландец неожиданно поинтересовался:
— Удобно ли попросить капитана клипера доставить подарок Чарльзу?
— Разумеется, — ответила она.
Толстый Голландец рассмеялся.
— Хе-хе, скажи, что ты о нем думаешь?
По жесту Толстого Голландца одна из девушек-невольниц приблизилась к его креслу, и он приказал ей принести разноцветного попугая, чтобы разглядеть его вблизи.
— Это очень необыкновенная птица, хе-хе. Я думаю, Чарльзу доставит удовольствие его компания.
Толстый Голландец приказал девушке дать попугаю немного семян.
Попугай поклевал, а затем заговорил по-голландски, выдав такую тираду отборнейших ругательств, что даже бывалым морским волкам стало бы неловко.
Ни Шан-Вэй, ни Кай не понимали ни слова, но Молинда сразу же заткнула уши руками.
— Даже голландские капитаны старых морских посудин не ругаются так похабно! — воскликнула она.
— Хе-хе. Я сам его выучил, когда заметил в нем поразительную склонность к ругани.
— Сэр Алан и леди Бойнтон — добропорядочные люди, насколько я могу судить о них по рассказам, а у Чарльза есть жена и сын. Эта тварь расстроит их.
— Я знаю чувство юмора Чарльза, хе-хе. Пошлю ему записку с пояснениями, как и чем кормить попугая, которого, кстати, зовут Дитер.
Толстый Голландец вновь рассмеялся.
Молинда подумала, что такой подарок вряд ли будет оценен по достоинству, но решила не спорить. Она замыслила дерзкий план и поэтому хотела, чтобы Толстый Голландец пребывал в благодушном настроении, когда изложит ему свое предложение.
Гости и хозяин прошли в столовую, где их ожидал рижстафель — обычное в доме Толстого Голландца пиршество. Молинда понемногу попробовала от каждого блюда и не перегружала себя. Шан-Вэй и Кай отличались хорошим аппетитом, но быстро поняли, что за хозяином им явно не угнаться, а молодой китаец-аристократ, постоянно помня о своем пагубном пристрастии к спиртному, отказывался от предлагаемых кружек пива и вместо горячительных напитков пил фруктовые соки.
Когда основные блюда убрали со стола, девушки-невольницы принесли ошеломляющие разнообразные блюда из шоколада и засахаренных фруктов, теперь Молинда постаралась взять себя в руки. Пришло время обсудить деловое предложение.
— Хотела бы поговорить о перце, — сказала она.
Веселая улыбка продолжала играть на губах гостеприимного хозяина, но глаза его сузились.
— Компания «Рейкхелл и Бойнтон» хотела бы заключить договор о регулярных поставках перечного зерна, — проговорила Молинда. — Ты упомянул в разговоре с Чарльзом, что мог бы удовлетворить любые его потребности в перце, поэтому я готова обсудить график поставок.
— Хе-хе, когда я делал ему это предложение, совершенно не думал, что речь идет о регулярных и частых поставках. Не сомневаюсь, тебе отлично известно, что чиновники, которых присылают сюда из Голландии, строго следят за соблюдением правил торговли и что мне приходится обходить закон всякий раз, когда достаю перец для Чарльза.
— Если быть точным, — сказала Молинда, — ты непременно вспомнишь, что именно на мне лежала обязанность давать взятки чиновникам, чтобы те в нужный момент отворачивались и глядели в другую сторону. Лично ты никогда не был замешан.
— Я не мог рисковать, — ответил Толстый Голландец, — и сейчас по-прежнему не могу. Хе-хе.
Молинда отлично знала, что кто-то другой из его персонала дает эти же самые взятки чиновникам.
— Когда ты продал первую партию груза Чарльзу, твои доходы удвоились. Не сомневаюсь, голландский закон предусматривает жесткие ограничения на цены, по которым ты можешь отпускать перец купцам в Роттердаме.
— Естественно, хе-хе, — устало проговорил он.
— Я готова, — заявила Молинда, — предложить тебе пятьдесят процентов дохода, получаемого в Лондоне, за вычетом стоимости фрахта.
Глаза Толстого Голландца превратились в узкие щелки.
— Сколько перца ты хочешь?
— Весь, что ты сможешь достать, — решительно проговорила она. — Не собираюсь брать чересчур много. Вполне достаточно гарантированной поставки ежемесячно двух тонн.
Взрыв смеха Толстого Голландца потряс стены.
— Хе-хе, две тонны! Ты понимаешь, что просишь?
— Разумеется. Суть дела, на мой взгляд, в том, что вовсе не обязательно отправлять перец из Джакарты, где голландские чиновники берут на учет каждое зернышко. Его можно грузить на наши джонки в любом из портов на Борнео, или Суматре, или Тиморе — на любом из многочисленных островов. Я сама обеспечу доставку груза на борт одного из наших клиперов в Гонконге. Достать сам перец не составит большого труда.
— Да, верно, голландские власти оставили только узкий проход, хе-хе. Если я пойду на риск, моя доля прибыли должна составить более пятидесяти процентов.
В этом-то и заключалась суть дела. Молинда была к этому вполне готова.
— Если хочешь, — проговорила она сладким голосом, — я возьму на себя бремя взяткодателя. Благодаря полученным у тебя урокам, я знаю, к кому из чиновников можно подойти, а кого — обходить стороной. Но в этом случае, однако, мне кажется, «Рейкхелл и Бойнтон» должна оставить себе более пятидесяти процентов прибыли.
На лице Толстого Голландца отразилось растущее восхищение.
— Позволь обдумать твое предложение, — сказал он, — завтра утром, до вашего отъезда, я дам свой окончательный ответ.
Он повернулся к Шан-Вэю и непринужденно добавил:
— У вашей жены крепкая хватка.
День Молинда провела со своими прежними подругами, испытывая к ним необычайную жалость. Так как им не хватало ума и желания строить свое собственное свободное будущее, то лучшее, на что они могли рассчитывать, когда окажутся ненужными Толстому Голландцу, — это стать любовницами, наложницами или, самое большее, чьими-нибудь женами. Ее собственная удача казалась совершенно невероятной, и теперь она раздумывала, не слишком ли жестко говорила с Толстым Голландцем.