Изменить стиль страницы

Он схватил пистолет и, зажав в кулак, ударил мулатку по голове. Ее тело дернулось и обмякло лишь после того, как он дважды опустил кулак ей на голову. Перед ее меркнущим взором мелькнула почти забытая картинка: белая кукла поверх черной. Неужели ее убивают? Кулак Фресби еще раз опустился на ее затылок и проломил череп.

В тот же момент он почувствовал, что рубашка намокла от крови. Значит, эта цветная обезьяна все-таки ранила его! Внезапно в комнате раздался крик, чьи-то руки выхватили у него пистолет, кто-то оттащил его в сторону.

Фресби странно было чувствовать неожиданную слабость, разлившуюся по всему телу. Повернувшись на бок, он неподвижно застыл на полу, чувствуя грубые чужие прикосновения.

— Осторожно, — попросил он. — Эта женщина стреляла в меня.

Фресби перевернули на спину, и он, открыв глаза, увидел полицейского, стоящего перед ним на коленях.

— Вы опоздали, — сказал он ртом, полным крови. — Она меня застрелила.

— Она мертва, — отозвался полицейский.

— А я? Я тоже умру?

У полицейского было именно такое впечатление, но он промолчал. Убедившись, что Фресби не шевелится, он поднялся с колен.

— Где телефон?

— Здесь телефон не работает, — почему-то соврал Фресби. — Лучше позвоните с улицы, но не уходите надолго, я должен сделать важное заявление.

Полицейский колебался. Он был еще очень молод и неопытен.

— Вот что, — снова заговорил Фресби, с трудом ворочая языком. — Сначала запишите, что я вам скажу. Труп Корнелиуса Вайдемана находится в подвале ателье Тэда Ритби. На трупе спрятано три миллиона фунтов стерлингов. Его ищет Ролло.

Полицейский знал о владельце «Золотой Лилии» и понимал, что показания Фресби очень важны, но в то же время он подумал, что раненый просто бредит.

— Я приведу врача, — успокаивающе сказал он.

— Пусть полицейские сразу же идут в погреб! — настаивал Фресби. — Иначе будет поздно, Ролло опередит…

Ему была невыносима мысль, что богатство, уплывшее из его руку, попадет к этой жирной свинье.

Полицейский еще раз взглянул на Фресби, одернул юбку Селии: кофейные ляжки мулатки казались ему неприличными, и вышел из комнаты.

— Скорей, — слабым голосом попросил Фресби.

Полицейский ускорил шаги. Когда он добрался до телефонной будки, Джек Фресби бьш уже мертв.

Сержант Адамс смотрел, как Ролло поднимается по лестнице и не пошевелился до тех пор, пока тот не скрылся за углом. Ему очень не хотелось идти следом за этой внушительной фигурой. Если дело дойдет до драки, ему придется очень туго. Как жаль, что отсюда не позвонить в полицию и не вызвать подмогу. Он вынужден действовать один. Какой же он идиот, что не прихватил даже оружия.

Спустившись по лестнице, Адамс вдруг услышал как где-то невдалеке чихнула женщина и решил, что это Сьюзен, которая находится в коридоре. Он повернулся к лестнице спиной и осторожно двинулся по коридору ко входу в погреб.

Замерев у двери, он услышал тяжелые шаги Ролло прямо над своей головой. Кажется, хозяин «Золотой Лилии» упустил Сьюзен и теперь искал ее. Адамс юркнул в подвал и в тусклом свете его изумленному взору представилась ужасная картина. Ему показалось, что комната наполнена людьми, такими мерзкими, что мороз продирал по коже. Прошло несколько секунд, прежде чем сержант понял, что перед ним восковые фигуры.

Сьюзен неподвижно стояла посреди помещения. Адамс хорошо видел ее безумные глаза, слышал прерывистое дыхание.

Скрип ступенек предупредил его о приближении Ролло. Адамс бесшумно скользнул в темный угол подвала и спрятался за стоящими рядом тремя восковыми фигурами. Он был совершенно уверен, что и его Ролло примет за манекен.

Сьюзен пошевелилась, медленно пересекла помещение и приблизилась к группе восковых персонажей в противоположном от Адамса углу. Пока она шла, Ролло, появившийся в дверях, смотрел прямо перед собой расширившимися от ужаса глазами. Так же как и сержанту, ему понадобилось время, чтобы прийти в себя от гадкого зрелища и понять, что перед ним не сборище уродов, а всего лишь восковые фигуры. Успокоившись, Ролло посмотрел на Сьюзен, которая застыла перед небольшим, сидящем на стуле, манекеном. Его восковое лицо было чуть розовым, и Ролло подумал, что этот тип отвратительней других.

Сьюзен подняла руку, дотронулась до восковой фигуры и с криком ужаса отступила. Резко повернувшись, она увидела Ролло. Взгляд ее сделался осмысленным.

— Нет! — закричала она. — Нет! Дайте мне уйти!

Ролло быстро подошел к девушке.

— Не бойтесь, — почти ласково сказал он. Его толстое лицо лоснилось от пота. — Теперь все будет хорошо.

Сьюзен поднесла руку ко лбу и без чувств рухнула на пол. Адамс едва заставил себя усидеть на месте. Ему хотелось помочь девушке, но обнаруживать свое присутствие было рано. Сначала следовало выяснить намерения Ролло.

Хозяин «Золотой Лилии», тяжело дыша, опустился на колени около Сьюзен. Убедившись, что девушка в обмороке и некоторое время не будет помехой, он поднялся с колен и стал рассматривать маленького воскового человечка, сидящего на стуле.

Воск на его лице казался совсем свежим. Он выглядел живей остальных манекенов, и это-то и казалось особенно отталкивающим. Ролло осветил его фонариком и, несмотря на стальные нервы, затрясся от ужаса. Ему показалось, что человечек следит за ним пристальным взглядом мутных глаз. Оглянувшись, Ролло снова повернулся к человечку и с гримасой отвращения принялся стаскивать с него пиджак.

Батч тем временем подкрался совсем близко и теперь наблюдал за Ролло, укрывшись за группой манекенов, и кидая время от времени взгляд в тот угол, где спрятался Адамс. Он был уверен, что детектив его не заметил. Все складывалось не самым удачным образом. Теперь ему надо было убрать сначала Ролло, а потом Адамса. Плохо то, что детектив сидел в углу как раз рядом с лестницей, отличное место для засады, когда Батч, расправившись с хозяином, попытается улизнуть. Ну что ж, пришив Ролло, он разобьет лампочку и постарается уйти в темноте. Кстати, Адамс может быть вооружен! Батч, правда, знал, что британские флики не носят оружия, но рисковать ему не хотелось.

Он лихорадочно соображал, как ему пробраться к лестнице незамеченным. Если же Адамс выскочит из своей засады, придется застрелить его.

Батч снова посмотрел на Ролло. Тот истекал потом. Ему было тошно прикасаться к трупу, и лишь мысль о деньгах заставляла его действовать.

Наконец, пиджак на трупе был расстегнут, и Ролло увидел пояс с двумя набитыми карманами. Пальцы Ролло вздрогнули, когда он попытался снять пояс, который словно не желал расставаться со своим владельцем.

Чертыхаясь вполголоса, Ролло резко рванул пояс, и труп повалился на пол. Ролло сделал несколько глубоких вдохов и выдохов, освобождая легкие от гнилостного запаха, наклонился над мертвым телом и, наконец, завладел поясом.

Батч, едва сдерживая нетерпение, вытащил «люгер». Ролло заглянул в один из карманов, убедился, что Вайдеман сказал правду, и радостно улыбнулся. Пояс до отказа был набит ценными бумагами. Наступил самый счастливым момент в жизни Ролло!

Батч поднял «люгер», и это движение не укрылось от Адамса. Однако, Ролло тоже заметил это движение, он уронил пояс и обернулся. Встретившись глазами с Батчем, он выхватил пистолет и хотел выстрелить, но не успел. Батч первым нажал на курок и удовлетворенно улыбнулся, увидев, что пуля попала хозяину прямо в лоб.

Как только Ролло упал, Батч выстрелил в лампочку, и помещение погрузилось в темноту.

Адамс понял, что должен действовать, не теряя ни минуты. Единственная возможность Батча — спастись бегством, а для этого он должен в темноте добраться до лестницы.

Детектив рванулся вперед, чтобы оказаться у ступенек раньше преступника. По дороге он сшиб несколько манекенов.

Батч слышал страшный шум, произведенный Адамсом, и понял, что тот отсекает ему путь к отступлению.

— Эй, флик! — заорал он. — Убирайся лучше отсюда, пока не схлопотал пулю. Ты все равно меня не остановишь!