«Привет, Эрин», - детектив широко улыбнулся ночной гостье, но когда он увидел ее заплаканное лицо, его взгляд стал серьезен. – «Что случилось, дорогая. Входи же».
Часть XVII
На следующий день полиция заполонила музей Лирриксона. Они устроили засаду, в надежде поймать предполагаемого вора Рейнского рубина. Когда вечером предыдущего дня Эрин, терзаемая ревностью, пришла к Макнейлу домой, она повторила фразу, которую ей сказала Ли Синклер. А именно: «Думаю, что завтра полиция найдет Рейнский рубин». На основании этого, детектив решил поймать с поличным вора и закрыть это громкое дело, от которого он уже порядком устал. Что касается Эрин, то ее раздирали противоречивые чувства. С одной стороны, она хотела отомстить Ли за ее предательство. А с другой, она понимала, чем все это может обернуться для голубоглазой женщины.
Полицейские были переодеты в форму работников музея. Макнейл со своими помощниками и Эрин расположились в комнате охраны, наблюдая за всем происходящим по большим мониторам, на которые выводилось изображение со всех камер, установленных в музее. Самое пристальное внимание, конечно же, уделялось залу, где когда-то хранился Рейнский рубин. Казалось, что даже мышь не сможет проскользнуть так, чтобы остаться незамеченной.
К Макнейлу подошел полицейский и передал какие – то бумаги. Эрин видела, как по мере чте-ния, менялось выражение лица детектива и поспешила узнать, в чем там было дело.
«Макнейл, у тебя такой вид, словно ты увидел призрак. Что такого интересного ты прочитал в этих бумагах?» - Полюбопытствовала Эрин. - «Какие – то новые сведения?»
«Да вот, полюбуйся сама». – Детектив передал бумаги Эрин. Это оказалось досье на Эйдана Прескотта, доступ к которому запрашивал детектив. В них говорилось, что биологическим отцом Эйдана был Роман Морролта.
«Так вот почему мне его лицо казалось таким знакомым. А я все никак не могла вспомнить, кого он мне напоминает. Значит, он похож на своего отца». – Эрин размышляла вслух. – «Вот теперь все стало ясным, как божий день. Оказывается, он не только знал, кто его родной отец, но и общался с ним. Вот почему Роман так улыбался, когда увидел поддельный рубин. Он гордился мастерством своего сына».
«По всей видимости, так», - согласился Макнейл. – «Значит, капкан почти захлопнулся. У нас есть вор и его понедельник. Что ж, возможно, сегодня мы, действительно, закроем это дело. Но зачем Ли Синклер предупредила тебя. Мне всегда казалось, что она более благоразумна. Или это ее очередная выходка?»
«Не знаю, не знаю», - задумчиво произнесла Эрин. – «Похоже, Ли знает всю их семейку».
«Наверное... Кстати, мои ребята созвонились с начальником тюрьмы, где сидит Роман Морролта. Так вот, когда они прижали его к стенке и сказали, что знают, кто такой Эйдан Прескотт, он рассказал, как все происходило на самом деле. В молодости у него была интрижка с соседской девчонкой. Как – то вечером они крупно поссорились и на следующий день Роман уехал из города. Он даже не знал, что его девушка забеременела. И когда через много лет он приехал в родной город, родители той девушки рассказали ему, что у него есть ребенок».
«Значит, он нашел Эйдана», - произнесла Эрин.
«Да, нашел. Он познакомился с ним, когда парню было шестнадцать лет. С тех пор он постоянно общается с Эйданом. Кстати, Роман сказал, что попросил Ли приглядывать за отпрыском, пока сам сидит в тюрьме. Тебе известно, что она какое-то время встречалась с сыном Тони Морролта?»
«Да, я читала об этом», - сказала Эрин.
«Вот тогда Ли и познакомилась с Эйданом. Так что она для него вроде старшей сестры. Так он сказал начальнику тюрьмы».
Тут Эрин все поняла. Это была не любовная интрижка, а простая дружба между мужчиной и женщиной, связанных между собой почти родственными отношениями. Она вспомнила, как ревновала, когда разглядывала фотографии, на которых были запечатлены Ли и Эйдан.
Боже, какая же я ревнивая дура. Я же предала Ли.
***
Стрелка часов уже перевалила за начало четвертого, а Ли до сих пор не появилась в музее. Де-тективы начали нервничать, ведь они устроили облаву на неподтвержденных сведениях. Минтон, присутствовавший здесь же, рвал и метал.
«Детектив Макнейл, чем вы руководствовались, устраивая облаву в музее?» - Прогремел он.
«Наши источники предупредили нас, что, возможно, сегодня будет возвращен Рейнский рубин».
«Какие источники. Вы еще скажите, что вам это сорока на хвосте принесла. Столько людей было снято с заданий для того, чтобы прохлаждаться целый день в музее. Вот на что вы тратите деньги налогоплательщиков».
Макнейл усиленно потел и искоса поглядывал на Эрин Брэдшоу. Та, в свою очередь, делала вид, что не замечает косых взглядов детектива, поскольку вообще была не заинтересована в появлении Ли Синклер в музее. Теперь, когда она узнала, что между Ли и Эйданом Прескоттом нет любовной связи, Эрин сожалела, что не доверяла любимой женщине. Ей хотелось, чтобы рубин был возвращен на свое место без шума и полиции. И без публичного линчевания Ли.
«Детектив, смотрите, кажется там Эйдан Прескотт», - сообщил полицейский, приглядывающий за входом в музей.
«Так, значит шоу начинается. Всем приготовиться», - отдал приказ Макнейл.
Полицейские, как гончие псы, которые почувствовали добычу, приготовились к захвату беззаботного любителя искусства, праздно шатающегося по музею.
Тем временем, Эйдан ходил из зала в зал, разглядывая картины. Постепенно он дошел до зала, где было совершено ограбление. Он остановился перед витриной, в которой раньше размещался Рейнский рубин. Теперь его место заняла скульптура из оникса в виде двух рук, которую Ли любезно предложила музею в замен похищенного рубина. Там он постоял некоторое время, любуясь на это африканское произведение искусства, потом повернулся и, выйдя из зала, направился к выходу.
Эрин почти выбежала из комнаты и бросилась искать Эйдана Прескотта. Почти у выхода, она, наконец – то догнала его.
«Эйдан, подождите», - окликнула его Эрин.
Мужчина остановился и с любопытством посмотрел на подбежавшую женщину.
«Что вы хотите, госпожа следователь», - с кривой усмешкой спросил он Эрин.
«А где Ли?»
«Ты думала, что Ли такая дура, которая добровольно сунется в мышеловку, которую ты для нее приготовила?»
«Да как вы смеете…» - возмутилась Эрин.
«Как? Да очень просто…» - Засмеялся Эйдан. – «И каково это… предавать друзей?»
Эрин почувствовала, как ее лицо запылало от этого обвинения. Возмущенная, она попыталась отвесить ему пощечину, но мужчина вовремя перехватил ее руку.
«Дорогая, я не из тех, кто получает оплеухи», - зло произнес Эйдан. – «И возвращайтесь к своим ищейкам, а то все пропустите».
Отпустив руку Эрин, он развернулся и покинул музей. Взбешенная и униженная, Эрин вернулась в комнату к детективам.
«И что это было?» - Поинтересовался Макнейл, который наблюдал всю сцену на мониторе.
«Не твое дело», - огрызнулась Эрин.
«Похоже, тебе дали ложную информацию. Птичка даже не думала залетать в клетку. Ох и достанется нам сегодня от начальства», - сокрушался Макнейл.
«Детектив, смотрите, там что-то происходит». – Стоящий рядом с Макнейлом сержант указал на монитор, на котором транслировалось изображение с камеры в зале, где стояла скульптура из оникса.
Действительно, в этот зал из вентиляционных отверстий стал валить темный едкий дым, который быстро заполнял помещение. Сработала пожарная сигнализация и включилась система водяного пожаротушения. В музее началась паника, посетители бросились к выходу, расталкивая друг друга. Полицейские не знали, что им делать, и лишь пытались призвать людей прекратить давку.
Позднее, когда дым рассеялся, детективы и следователь страховой компании вбежали в злополучный зал. Картина, представшая перед их глазами, заставила их застыть на месте. Крышка витрины, где хранилась скульптура из оникса, была сдвинута, а сама витрина была наполовину заполнена водой. Вода просачивалась в щели и стекала на пол. Но самое поразительное было в том, что внутри витрины не оказалось скульптуры из оникса.