Изменить стиль страницы

3.В Интернете должность Стэнторрса переводится как Верховный Канцлер, но в романе есть несколько упоминаний о действующем Канцлере Джонарусе, поэтому я решил оставить ему должность — Верховный Главнокомандующий — так как она переводится в книге.

4.В название боевых дроидов я решил оставить термин — ГЕКСЫ.

5. В тексте книге не объяснили, почему все участники называют новую планету Себаддон. Пришлось от себя добавить несколько строк текста для разъяснения.