Изменить стиль страницы

Внезапно Бэт понимает, что ничего этого она рассказать Кейт не может. Ее дела с Марком слишком запутанные, слишком грязные для обсуждения, и это просто неуважительно по отношению к Дэнни и Шарлотте. Она натужно сглатывает и выдавливает из себя:

— То вверх, то вниз. А как вы?

Выражение лица Кейт красноречиво.

— Развелась. Вы ведь знаете, что большинство пар, у которых погибли дети, расходятся. Наверное, пробивали такую статистику через Гугл. Как я в свое время. — Она подносит чашку к губам, однако не пьет из нее. — Карен сказала, что вашим делом занимается инспектор Харди. — Она наклоняется к ней. — Послушайте, Бэт, этот человек отравлен. Они потеряли улики, окончательно запутали все в суде. Из-за него человек, который убил мою дочку, по-прежнему на свободе. Не верьте ни единому его слову.

Бэт чувствует, что ее начинает тошнить. У нее нет другого выбора, кроме как верить Алеку Харди. И здесь все не так, как в Сэндбруке, не об этом ли твердят ей все вокруг?

— О’кей, но…

— Господи, мне так много хочется вам сказать… — говорит Кейт, и только сейчас Бэт понимает, что для этой женщины их разговор — такой же сеанс терапии, как и для нее.

Мысль эта тревожит: Бэт вдруг понимает, что ей — черт его знает почему! — очень хочется, чтобы за Кейт сохранилась роль авторитета в этих вопросах.

— Но, наверное, у вас есть ко мне вопросы.

— Да, есть, — говорит Бэт, соображая, с чего начать. — Мой муж вернулся к работе…

— Вау, да он не теряет времени даром! — сардоническим тоном перебивает ее Кейт. — Все мужчины такие: им нужно что-то делать, не выносят долго думать.

— А моя дочь, она через пару недель опять пойдет в школу. Но я не хочу возвращаться на свою работу. Мне кажется, это неправильно.

— Конечно, неправильно, — говорит Кейт.

Бэт чувствует облегчение. Возможно, здесь она получит настоящие ответы на свои вопросы.

— Но это все только ощущения. Жаль, что нет путеводителя для таких ситуаций, — говорит она. — Потому что идут минута за минутой, а что я делаю? Вот вы… Что делаете вы?

Кейт, похоже, опустошена, и Бэт чувствует такую же пустоту где-то глубоко внутри.

— Я немного работала, — бесстрастно говорит Кейт Гиллеспи. — Но потом начались эти жуткие головные боли, я не могла сосредоточиться, не говоря уже о том, чтобы вести какой-то бухгалтерский учет. А еще это неотступное ощущение бессмысленности всего. Какая разница, закончу я эту работу или не закончу? Самое худшее все равно уже и так произошло.

Не это хочет услышать от нее Бэт.

— Так чем же вы занимаете себя в течение дня?

— Честно?

Бэт кивает, хотя сразу понимает, что ей это не понравится.

— Я ложусь в постель. Я сплю. Если я просыпаюсь и все осталось по-прежнему, я пью. А потом опять пью. Затем плачу. Может быть, пару часов. Потом я смотрю телевизор, пока он не начинает напоминать о моей маленькой девочке, а такое происходит почти все время, причем самыми безумными способами. И тогда я принимаю снотворное. — Она наконец замечает страдание на лице Бэт. — Простите. Вы, вероятно, приехали в поисках ответов. У меня их нет. Моя жизнь в тот день была украдена. Тогда была убита прекрасная часть меня. И я никак не могу от этого отделаться. Может быть, у вас это получится лучше.

Разговор иссякает. Бэт вдруг испытывает желание побыстрее уйти от Кейт, причем желание настолько же сильное, насколько сильно ей хотелось быть рядом с Кейт всего несколько минут назад. Они без энтузиазма спорят, кто будет платить за напитки, и прекращают только тогда, когда официантка сообщает, что об оплате беспокоиться не нужно, все за счет заведения. Сначала Бэт не понимает, но со второй попытки замечает влажные глаза официантки и ее покрытые красными пятнами щеки, и все становится ясно.

— Прошу вас… — говорит Бэт, роясь в сумочке. — Я не могу допустить, я не могу…

Голос ее срывается. Она хочет сказать, что считает непристойным пользоваться таким радушием, что это выглядит так, будто она извлекает какую-то выгоду от смерти Дэнни, но она не может выдавить больше ни слова, поэтому просто пытается заплатить. Пальцы ее дрожат, когда она возится с монетами, но в этот момент Кейт легонько сжимает ее руку.

— Позвольте им это сделать, — тихо говорит она и кивает официантке, которая с благодарностью сбегает от них, как будто удостоившись особой милости.

Бэт понимает, что с Кейт такое бывало и раньше, возможно, даже десятки раз, и что с ней это, видимо, тоже не последний случай.

Они расходятся — каждая своей дорогой, пообещав друг другу встретиться вновь. Бэт понятия не имеет, серьезно ли Кейт говорит это, — она и о себе этого с уверенностью сказать не может. Теперь уже дождь льет как из ведра, и Бэт сидит за рулем не в состоянии ехать. Она следит за тем, как Кейт выезжает с парковки, чувствуя, что вместе с ней уезжают все ее надежды на возвращение к нормальной жизни. Она думала, что ничто не может сравниться с ужасом прошлого. Теперь она страшится будущего.

Прежде чем ехать обратно в Бродчёрч, она проверяет свой телефон. Пропущенных звонков нет, но зато есть текстовое сообщение, от которого сердце ее подскакивает под самое горло. Оно от Лары.

Скажите Хло, мы надеемся, что с ней все о’кей. Лара. ХХ

Сначала она звонит Хлое, чтобы выяснить, что происходит. Телефон ее выключен. «Спокойствие, спокойствие…» — думает Бэт, набирая номер Лары. Жизнь не может быть так жестока. Ей удается держать панику под контролем, когда Лара рассказывает ей, что Хлоя была очень тихая всю дорогу до Таунтона, а потом соскочила с поезда за считаные секунды до его отхода и до того, как другие девочки успели ее остановить. Она никому ничего не сказала.

Этого не может быть.

Этого не может быть с ней опять!

Сидя одна на странной парковке, за многие мили от дома, она звонит Марку.

Глава 46

Мэгги Радклифф и Лил Райан стоят перед Элли бок о бок.

— Привет, Мэгги, — говорит Элли. — Тебе уже лучше? Олли говорил, что тебе нездоровится из-за погоды.

Нужно хорошо знать эту парочку, чтобы заметить последовавшее за ее словами едва уловимое движение. Нельзя сказать, что они как-то изменились внешне. Лил по-прежнему мягкая и тусклая, тогда как Мэгги жесткая и яркая, однако в данный момент Мэгги почему-то подавлена, а во взгляде Лил блестит холодная сталь.

Мэгги открывает рот, но слов у нее нет. Она беспомощно поворачивается к Лил, которая говорит:

— Я сама скажу, если ты не можешь.

Женщины берутся за руки, и это прикосновение, похоже, вливает в Мэгги силы.

— У меня был один посетитель… — начинает она. — В моем собственном офисе мне угрожала Сьюзен Райт. — Мэгги и Лил дружно вздыхают, испытывая явное облегчение после того, как имя произнесено. — Та самая, с собакой, которая работает, приглашая на морские экскурсии на катере. Я выяснила, что она пользовалась вымышленным именем, Элейн Джонс, и разоблачила ее. Она пришла ко мне в офис, когда я была там одна, и сказала… — Ее всю передергивает. — Она сказала, что знает людей, которые изнасилуют меня. Нас.

Она опускает глаза. Понятно, что такая угроза уже сама по себе является умышленным правонарушением.

— Господи! — Элли в ужасе. Она записывает имя ЭЛЕЙН ДЖОНС себе в блокнот печатными буквами. — Мэгги, мне жаль, что так случилось. Я обязательно пошлю кого-нибудь из постовых, чтобы он поговорил с ней.

— Всего лишь постового? — удивляется Лил.

Элли никогда не видела, чтобы она так агрессивно отстаивала собственные интересы, как сейчас защищает Мэгги.

— Она угрожала изнасилованием! Она живет под вымышленным именем!

В любое другое лето это событие оказалось бы у Элли на самом верху первоочередных дел. Во-первых, его необходимо было бы пометить как потенциальное преступление на почве ненависти. Но сейчас…