— Мне хочется снова увидеть свою родню, — сказал Рафи и тут же сменил тему разговора. — Скажите, а что вы сейчас читаете? Войдя, я заметил на столе раскрытый роман «Уэверли» Вальтера Скотта.
— Ах, Вальтер Скотт! — с воодушевлением подхватила Тилли. — Не правда ли, это один из самых романтичных писателей?
***
Тэм с Софи сидели на вершине самой высокой скалы, носящей название «Седло Артура», и, глядя на пылающее у горизонта небо, пытались отдышаться после подъема по крутому склону. Дома окутывал смог, но вдалеке были отчетливо видны залив Ферт-оф-Форт и холмы.
— Никогда не видела такой красоты, — сказала запыхавшаяся Софи, поудобнее усаживаясь на камне.
Тэм налил кофе в два стаканчика и один протянул ей.
— И я тоже, — улыбнулся он.
От его взгляда сердце Софи забилось еще чаще.
Они ели испеченное Флорой песочное печенье, доставая его из помятой жестяной банки. Тэм тем временем увлеченно говорил о приближающихся экзаменах и об ожидавшей его в недалеком будущем работе.
— Я прочел все, что мне попалось, об Индии и о лесоводстве в этой стране. Там очень много работы. Ты знала, что в Индии произрастает более полутора сотен видов деревьев, пригодных для переработки? И это только те, что известны. В Гималаях и за ними до сих пор имеются огромные нетронутые территории. Естественно, главная трудность заключается в доставке леса оттуда, поскольку это очень далеко от цивилизованных мест. Я с нетерпением жду поездок в горы. Думаю, они похожи на швейцарские, но гораздо более внушительные.
Тэм сильно подул на свой кофе и отхлебнул.
— Старик Доунз, мой учитель хиндустани, говорит, что и в Пенджабе у меня будет море работы, нет нужды углубляться в дикие леса, — сказал он. — Но я же не сделаю себе имя, сидя в какой-нибудь пыльной конторе за столбцами чисел, правда? Я поеду в леса и буду учиться всему, чему смогу. К тому же там у меня будет прекрасная возможность поохотиться на птицу и зверя, и я снова сяду в седло.
— Звучит замечательно, — вполголоса заметила Софи.
Она видела, как Тэм начинает светиться, когда речь заходит о его будущей работе, и ощущала тягостно-сладкое томление. Она радовалась, что он нашел свое призвание, и при этом завидовала ему, ведь у нее такой возможности не было. Софи тоже испытывала волнение, когда Тэм говорил об исследовании Гималаев, о верховой езде и об охоте в горах. Но в ее будущем нет ничего, кроме работы в офисе и редких поездок на допотопном мотоцикле по уик-эндам. Вдруг эта мысль стала совершенно невыносимой, а желание вернуться в Индию — неодолимым.
— Ах, Тэм, возьми меня с собой!
Ветер на вершине холма усиливался, а позади, в темнеющем небе, стал виден серп луны. Кофе был выпит. Софи почувствовала себя глупо — молчание Тэма свидетельствовало о том, что его смутила ее неуместная просьба.
Тэм продолжал молчать, убирая пустые стаканчики. Он затеял этот поход, чтобы сообщить Софи о том, что, несмотря на его симпатию к ней, его сердце давно отдано другой. И для Софи будет лучше, если она найдет себе хорошего парня, вроде Боза, который искренне, как она того заслуживает, полюбит ее. Но чем дольше Тэм говорил о будущей жизни, тем больше понимал, насколько Софи Логан подходит ему в качестве жены. Ей близка Индия. Она привлекательна, общительна и, судя по всему, влюблена в него. Это несколько смягчало сердечную боль, которую причинила ему во Франции отказавшая ему прекрасная, но недосягаемая Нэнси.
— Прости меня. — Софи прикусила губу. — Просто мне становится очень тоскливо, когда я думаю о том, что ты уедешь и оставишь меня здесь. Я думала, ты привел меня сюда с особой целью. Я люблю тебя, Тэм!
Он, казалось, был ошарашен таким признанием. На его лице отразилась внутренняя борьба. Софи приготовилась услышать неутешительные слова о том, что они будут писать друг другу, поддерживая связь.
— Ты и вправду сделала бы это ради меня? — спросил Тэм. — Бросила бы все и поехала со мной в Индию?
— Конечно, поехала бы.
Он глядел на нее своими очаровательными голубыми глазами.
— Не стану притворяться, будто это никогда не приходило мне в голову, — признался Тэм. — За последние несколько недель я очень привязался к тебе, Софи.
У нее екнуло сердце.
— Тэм, о чем ты?
Он поднялся сам и поднял на ноги ее.
— Почему бы и нет?
Его вдруг увлекла эта мысль.
— Тебя ведь здесь больше ничего не держит, правда? У нас с тобой могут сложиться прекрасные партнерские отношения. Ты сможешь помогать мне в работе и вообще быть рядом. Ты смелая и жизнерадостная — именно такая девушка может там преуспеть. Это немного неожиданно, но, с другой стороны, если не сейчас, то когда…
— Да, Тэм, да! — перебила его Софи. — Конечно, я поеду с тобой!
— Ах, милая, это замечательно!
Тэм сгреб ее в объятия. Как же он мог не видеть такого прекрасного решения? Софи Логан идеально подходит для того образа жизни, который он себе выбрал. Ее жизнелюбивый нрав прогонит горести прошлого. Он наконец выбросит из головы Нэнси, более зрелую и опытную.
— До моего отъезда у нас не будет времени на то, чтобы пожениться, — с волнением принялся строить планы Тэм. — Но ты приедешь ко мне, как только я немного освоюсь и найду для нас жилье. Холостяк может снимать себе комнату, но нам с тобой понадобится бунгало. Для начала мы поселимся в Лахоре.
— Тэм, — сказала Софи, обхватив его лицо ладонями, — просто поцелуй меня!
Она затрепетала от возбуждения, глядя в его взволнованное лицо, когда он склонился, чтобы поцеловать ее прямо в губы.
У Софи голова пошла кругом от внезапной перемены в ее судьбе.
— Как же я счастлива! — воскликнула она. — Меня ужасала мысль о том, что ты уедешь, оставив меня одну.
— Этого не произойдет, — улыбнулся Тэм.
Закинув рюкзак на плечо, он взял Софи за руку и повел ее вниз по крутой тропе.
Внизу они задержались возле сверкающего под восходящей луной озера и снова поцеловались.
Когда они пришли на Клерк-стрит, совсем стемнело. По пути они обсудили поездку Софи. Она могла бы приехать в ноябре на одном корабле с Тилли.
— Ее будет сопровождать миссис Пэрси-Баррэт, супруга чайного плантатора, — сказала Софи. — То есть Тилли будет ехать не одна. Кроме того, на этом же корабле будут кузен Джеймса, Уэсли Робсон, и его жена Кларри.
— Ну и прекрасно, — подытожил Тэм, подмигивая. — В таком случае моя невеста будет под надежным присмотром. Подобные путешествия печально известны предосудительными интрижками и скоропалительными браками.
— Я, в свою очередь, надеюсь, что за тобой присмотрит Боз, — сказала Софи.
При упоминании имени друга Тэм на мгновение испытал смущение. Боза наверняка изумит его внезапное предложение. С другой стороны, у Боза был шанс, но Софи не проявила интереса к высокорослому фермерскому сыну.
— Я не буду смотреть на женщин в возрасте до восьмидесяти пяти, — пошутил Тэм. — И танцевать с теми, кому меньше девяноста.
— Как жаль, что тетя Эми не увидит моей свадьбы, — проговорила Софи грустно. — Я так по ней скучаю.
— Знаю, — сказал Тэм, целуя ее волосы. — Думаешь, ее обрадовала бы наша помолвка?
Софи задумалась лишь на секунду.
— Я уверена, что обрадовала бы. Больше всего тетя Эми хотела видеть меня счастливой, а я счастлива, Тэм, очень счастлива!
***
Софи настояла на том, чтобы Тэм, не откладывая, сообщил эту новость Тилли. Кузина хлопнула в ладоши и обняла Софи.
— Я знала! Я знала, что произойдет что-то особенное. Я так рада за вас обоих. Поздравляю!
Она пожала Тэму руку.
Он стоял, широко улыбаясь.
— Спасибо. Для Софи очень важно твое благословение.
— Скажешь тоже! Я же не старая дева, чтобы благословлять, — отшутилась Тилли. — Но если вам нужны благословения, то вы получите их с десяток.