Изменить стиль страницы

Кто—то толкает меня — самолет! Все вскакивают по местам. Я спокоен. И на этот раз я спокоен. Пожалуй, лишь чуть—чуть волнуюсь, но в то же время радуюсь. Орудие в готовности.

— Ложитесь, ложитесь! — кричу я расчету. — Оставьте меня, оставьте меня одного!

Они повинуются мне и ложатся на землю. Я целюсь в самолет. Он летит над островком, покрытым зарослями тростника. Он почти передо мной. Он меня еще не увидел.

Тогда я безостановочно стреляю очень длинной очередью. И он меня замечает, потому что выстрелы приходятся по фюзеляжу. И он стреляет в меня изо всех своих пулеметов. Я ни о чем не думаю. Я продолжаю стрелять. А самолет — в меня. А я — в самолет. Самолет уже очень близко, но я не сдаюсь. И мои пули попадают в кабину.

А его пули пролетают мимо. Меньше чем за двести метров он делает крен влево. Я разворачиваю пулемет и продолжаю вести по нему огонь. Но теперь все «четверки» сентраля тоже стреляют по самолету. Самолет теряет управление. Потом теряет высоту и скорость. Медленно сбрасывает четыре бомбы. И опять теряет высоту. И наконец падает.

Весь расчет вскакивает и бежит ко мне:

— Ты его сбил, Матео! Ты сбил его!

— Ну и что? — И я говорю, что, мол, да, что я его сбил, что если захватить его во второй круг прицела — не промахнешься.

Но вот я оборачиваюсь и смотрю назад, за орудие. Вижу пальмы, срезанные пулями самолета чуть выше моего роста. Я приподнимаюсь с сиденья стрелка. Хочу идти, но падаю. Меня поднимают. Держусь руками за людей, а идти не могу: в ногах нет силы.

— Это нервы! — говорит кто—то.

— У тебя нервы расшатались, Матео, — повторяет кто—то еще.

— Да, — соглашаюсь я, — нервы… А меня уже несут, меня целуют.

* * *

…Вот и все. Повторяю вам, что, когда сбиваешь самолет, ничего не чувствуешь… Говорю вам, что страха нет и в помине… Герой? Я? Нет—нет… Герои — это те, кто выигрывает войны и входит в историю… А я всего лишь стрелок зенитного пулемета… Да—да, сеньор, Матео Гонсалес, пятнадцати лет от роду, двадцать восьмая батарея базы Гранма…

Мануэль Наварро Луна

Плая—Хирон

Плая—Хирон!
На следующий день
избитая в кровь
твоим могущественным кулаком
и растоптанная тобой
орда захватчиков
пожинала горькие плоды
гнусного предательства.
Яростная твоя звезда
в бурном потоке ненависти
обнажила твое горящее сердце,
несгибаемая Плая—Хирон!
В этом трагическом крещении
твой золотистый пляж
стал настоящим адом для врага.
Яростно вздымались ввысь
винтовки крестьян,
а для трусливых наемников
звучали погребальные песни,
как проклятие силам империализма.
И осталась там орда разбитой,
усеяв поле брани
гниющими трупами.
Это маленький народ
Латинской Америки
раздавил своей ненавистью
империалистического зверя.

Команданте!

Фиделю Кастро посвящается

Я наблюдал за движением знамени твоего,
не знающего сна, не ведающего покоя.
Я знаю, кто ты, знаю, что идешь ты
по пути героев.
Твой след я различаю
по мачте «Гранмы»,
усыпанной звездами,
приведшей тебя на пляжи Никеро,
а дальше — к мечте заветной.
Ты пришел из Орьенте, и сердце твое
питает кровь высокой Туркино и яркое
пламя
Сьерра—Маэстры, что, как мать,
возле твоей колыбели
проводила бессонные ночи,
изваяла из камня твое могучее тело,
чтоб тебя не свалила в дороге усталость,
чтоб ни голод, ни тени, ни мрак полуночный
и ни страх, мертвой хваткой вцепившийся
в душу,
не смогли б никогда овладеть твоим
телом;
чтобы ты возлежал не на ложе смертельном,
а на пламени яростных криков повстанцев,
о Команданте[30]
Вдали от лжи ты,
вдали от зловонных насекомых,
от отвратительных крыс и омерзительных
грызунов,
вдали от проходимцев,
источающих такое же зловонье,
вдали от всякой нечисти,
гниющей в городах,
вдали от шарлатанов, фарисеев,
не испытавших никогда
святого чувства долга
и преданности Родине…
Они же стремились лишь
набить себе утробу
бесчестием и подлостью.
Сама же Сьерра
своими яркими лучами солнца, своими
реками
и хрупкими ветвями,
своим могучим камнем,
ветрами, что пронзают, словно шпаги,
несущимися по небу облаками,
своими бурями и страшным громом
тебя прикрыла, как щитом могучим,
в тебя вселила собственную храбрость,
ибо ты — это капля ее крови,
жаркий язык ее пламени,
потому что пришел ты к ней
защитить высокую честь своего народа
утолить боль своей Родины,
утереть слезы скорбящих матерей,
бросить вызов злу и мраку,
урагану вечных злодеяний
и пелене ночной из ужаса и страха.
А рядом с тобой были крестьяне,
плечом к плечу стояли рабочие…
Сильно бьется сердце Сьерра—Маэстры..
Страшные удары сотрясают
объятую пламенем гору
под мужественные звуки горна,
зовущего к бою…
Ничто тебя не могло сломить!
Ничто не могло лишить тебя
неукротимой твоей отваги,
потому что ты нес на плечах своих,
о Коменданте,
зажженную звезду любимого народа…
Ту звезду, что горит в треугольнике красном,
ту звезду, что встречает рассвет свободы,
ту звезду, что венчает пламя пожара
и, словно цветок, распускает
обжигающие лепестки…
Заклятые враги звезды
боятся ярких ее лучей. Это они
готовят во мраке ночи
закваску бесчестья! Это они —
враги трудового народа,
ненавидящие негров
и обкрадывающие крестьян.
В тени укрывшись, они плетут интриги,
чтоб разобщить народ,
предательству служа и преступленью
и помогая чужеземцам.
Зловеще ухмыляется в потемках
и когти распустил империализм.
Он палачей снабдил оружьем,
чтоб сеять смерть
среди братьев наших беззащитных.
Но, Команданте…
Пока еще пустынны тротуары,
а в Сьерра—Маэстре горн трубит зорю,
гора разбужена твоим призывным кличем,
зовущим всех нас к единенью,
чтоб мы плечом к плечу шагали рядом
в едином и безудержном порыве
навстречу Родине свободной,
навстречу Родине без рабства и без слуг,
навстречу Родине, что борется за счастье
всех людей,
навстречу Родине, которую свободной
мечтал увидеть учитель твой,
прославленный Марти.
Объединимся все и встанем рядом —
зовет нас Родина на этот шаг, —
объединимся без трусливых предрассудков,
что служат лишь коварному врагу,
объединимся все и встанем рядом,
пусть сердце нас зовет
свершить геройский подвиг
и пусть ничто не остановит нас:
ни голод и ни страх
не встанут нам преградой на пути…
Объединимся все и встанем рядом:
негр и белый,
рабочий
и крестьянин…
Кубинцы с чистым сердцем,
встаньте рядом!
Объединимся все в поток могучий.
Тебя ничто сломить не сможет,
ничто не сможет нас сломить!
Пусть империализм берет нас мертвой
хваткой,
пусть силы мрака и измены
готовят нам предательский удар,
пока народ, могучий и единый,
стоит с тобой плечом к плечу, о Команданте,
пока звезда Отчизны сияет на твоих плечах,
а Сьерра—Маэстра озаряет твои мечты,
ничто тебя не сломит…
Тебя ничто сломить не сможет,
ничто не сможет нас сломить!
вернуться

30

Майор, высшее воинское звание в первые годы Кубинской революции. — Прим. пер.