Изменить стиль страницы

[162]           С праздником (гном.). Выражение почти так же звучит на иврите («Мазал Тов!»), вполне возможно, что гномы заимствовали его из этого языка. Ну, или наоборот, первоначально в иврите оно возникло как заимствование из гномьего.

[163]           Как на войне (франц.).

[164]           «Дамы и лошади» (англ.) — был такой мужской журнал в Англии на этой планете в позапрошлом столетии.

[165]           В Хитроу, пожалуйста (англ.). (Хитроу — лондонский аэропорт.)

[166]           Ты сказала, что знаешь, кто я (англ.).

[167]           Конечно, знаю (англ.).

[168]           Кто? (англ.).

[169]           Я люблю китайское! Что ты ешь? (англ.).

[170]           Индийское (англ.).

[171]           Да, мадам. Очень (англ.).

[172]           Летите на встречу с больным родственником, мадам? (англ.).

[173]           Вернее, ведал один из семи Богов — тот, которому принадлежала душа таксиста, но Танька об этом, конечно, НЕ ведала.

[174]           Она мне не родственница (англ.).

[175]           Она намного больше (англ.).

[176]           А я — лузер (англ.). Loser — дословно означает «тот, кто теряет».

[177]           Задерживается (англ.).

[178]           Справочная (англ.).

[179]           Простите, мадам (англ.).

[180]           Отменен (англ.).

[181]           Из Хитроу в Лондон помимо метро и такси можно добраться еще на скоростной электричке, а до Дувра — на автобусе, но занятая «дурацкими мыслями» голова Таньки в это время слишком плохо соображала. По крайней мере, может, кому-то еще эта информация пригодится, мало ли что, все же Лондон на той Земле, где происходит действие, очень похож на Лондон нашей планеты, и Хитроу здесь точь-в-точь такой же.

[182]           Простите, сэр (англ.).

[183]           Скоростное ограничение на магистралях класса «М» в Англии — 75 миль в час.

[184]           Вы арестованы (англ.).

[185]           Это всё игры разума! (англ.).

[186]           Я передумала (англ.).

[187]           Да, мадам. (англ.).

[188]           Мистер Джон, простите, я заплачу за вашу машину (англ.).

[189]           О, машина — это не проблема! (англ.).

[190]           Что я веду сейчас, по-твоему? (англ.).