In another place in GL the name Glorfindel was given, and translated ‘Goldlocks’, but it was changed later to Glorfinn, with a variant Glorfingl.

Glorund For glor see I.258 (Laurelin), and Glorfalc. GL gives Glorunn ‘the great drake slain by Turumart’. Neither of the Qenya forms Laurundo, Undolaurл (p. 84) appear in QL, which gives an earlier name for ‘the great worm’, Fentor, together with fent ‘serpent’, fenumл ‘dragon’. As this entry was first written it read ‘the great worm slain by Ingilmo’ to this was added ‘or Turambar’.

Golosbrindi (Earlier name of Hirilorn, rendered in the text (p. 51) ‘Queen of the Forest’.) A word goloth ‘forest’ is given in GL, derived from *gw loth, which is itself composed of aloth (alos), a verse word meaning ‘forest’ (= taur), and the prefix *ngua > gwa, unaccented go, ‘together, in one’, ‘often used merely intensively’. The corresponding word in Qenya is said to be mбlos, which does not appear in QL.

Gondobar See Gondolin, and for -bar see I.251 (Eldamar). In GL the form Gondobar was later changed to Gonthobar.

Gondolin To the entries cited in I.254 may be added that in NFG: ‘Gond meaneth a stone, or stone, as doth Elfin on and ondo.’ For the statement about Gondolin (where the name is rendered ‘stone of song’) in NFG see p. 216; and for the latest formulation of the etymology of Gondolin see the Appendix to The Silmarillion, entry gond.

Gondothlim GL has the following entry concerning the word lim ‘many’, Qenya limbл (not in QL): ‘It is frequently suffixed and so becomes a second plural inflexion. In the singular it = English “many a”, as golda-lim. It is however most often suffixed to the plural in those nouns making their plural in -th. It then changes to -rim after -1. Hence great confusion with grim “host” and thlim “race”, as in Goldothrim (“the people of the Gnomes”).’ NFG has an entry: ‘Gondothlim meaneth “folk of stone” and (saith Rъmil) is Gond “stone”, whereto be added Hoth “folk” and that -lim we Gnomes add after to signify “the many”.’ Cf. Lothlim, Rodothlim, and Orclim in entry Balcmeg; for hoth see Glamhoth.

Gondothlimbar See Gondolin, Gondothlim, and for -bar see I.251 (Eldamar). In GL the form Gondothlimbar was later changed to ‘Gonthoflimar or Gonnothlimar’.

go- An original entry in GL, later struck out, was: gon-go- ‘son of, patronymic prefix (cf. suffix ios/ion/io and Qenya yф, yondo)’. The replacement for this is given above under bo-. See Indorion.

Gon Indor See go-, Indorion.

Gothmog See pp. 67, 216, and I.258 (Kosomot). GL has mog- ‘detest, hate’, mogri ‘detestation’, mogrin ‘hateful’ Qenya root MOKO ‘hate’. In addition to goth ‘war, strife’ (Qenya root KOSO ‘strive’) may be noted gothwen ‘battle’, gothweg ‘warrior’, gothwin ‘Amazon’, gothriol ‘warlike’, gothfeng ‘war-arrow’, gothwilm ‘armistice’.

Gurtholfin GL: Gurtholfin ‘Urdolwen, a sword of Turambar’s, Wand of Death’. Also given is gurthu ‘death’ (Qenya urdu; not in QL). The second element of the name is olfin(g) (also olf) ‘branch, wand, stick’ (Qenya olwen(n)).

It may be noted that in QL Turambar’s sword is given as Sangahyando ‘cleaver of throngs’, from roots SANGA ‘pack tight, press’ (sanga ‘throng’) and HYARA ‘plough through’ (hyar ‘plough’, hyanda ‘blade, share’). Sangahyando ‘Throng-cleaver’ survived to become the name of a man in Gondor (see the Appendix to The Silmarillion, entry thang).

Gwar See I.257 (Kфr, korin).

Gwarestrin Rendered in the Tale (p. 158) as ‘Tower of Guard’, and so also in NFG; GL glosses it ‘watchtower (especially as a name of Gondolin)’. A late entry in GL gives estirin, estirion, estrin ‘pinnacle’, beside esc ‘sharp point, sharp edge’. The second element of this word is tiri(o)n; see I.258 (Kortirion). For gwar see Amon Gwareth.

Gwedheling See I.273 (Wendelin).

Heborodin ‘The Encircling Hills.’ Gnomish preposition heb ‘round about, around’ hebrim ‘boundary’, hebwirol ‘circumspect’. For orod see I.256 (Kalormл).

Hirilorn GL gives hiril ‘queen (a poetic use), princess; feminine of bridhon’. For bridhon see Tevildo. The second element is orn ‘tree’. (It may be mentioned here that the word neldor ‘beech’ is found in QL; see the Appendix to The Silmarillion, entry neldor).

Idril For Gnomish idril ‘sweetheart’ see Cыm an-Idrisaith. There is another entry in GL as follows: Idhril ‘a girl’s name often confused with Idril. Idril = “beloved” but Idhril = “mortal maiden”. Both appear to have been the names of the daughter of Turgon—or apparently Idril was the older and the Kor-eldar called her Irildл (=Idhril) because she married Tuor.’ Elsewhere in GL appear idhrin ‘men, earth-dwellers; especially used as a folk-name contrasted with Eglath etc.; cf. Qenya indi’, and Idhru, Idhrubar ‘the world, all the regions inhabited by Men; cf. Qenya irmin’. In QL these words indi and irmin are given under root IRI ‘dwell?’, with irin ‘town’, indo ‘house’, indor ‘master of house’ (see Indor), etc.; but Irildл does not appear. Similar words are found in Gnomish: ind, indos ‘house, hall’, indor ‘master (of house), lord’.

After the entry in NFG on Idril which has been cited (p. 216) a further note was added: ‘and her name meaneth “Beloved”, but often do Elves say Idhril which more rightly compares with Irildл and that meaneth “mortal maiden”, and perchance signifies her wedding with Tuor son of Men.’ An isolated note (written in fact on a page of the Tale of the Nauglafring) says: ‘Alter name of Idril to Idhril. The two were confused: Idril = “beloved”, Idril = “maiden of mortals”. The Elves thought this her name and called her Irildл (because she married Tuor Pelecthon).’

Ilbranteloth See Cris Ilbranteloth.

Ilfiniol, Ilfrith See I.255 (Ilverin).

Ilъvatar An entry in NFG may be noticed here: ‘En do the mystic sayings of the Noldoli also name Ilathon [emended from Вd Ilon], who is Ilъvatar—and this is like the Eldar Enu.’ QL gives Enu, the Almighty Creator who dwells without the world. For Ilathon see I.255–6 (Ilwл).

Indor (Father of Tuor’s father Peleg). This is perhaps the word indor ‘master (of house), lord’ (see Idril) used as a proper name.

Indorion See go-. QL gives yф, yond- as poetic words for ‘son’, adding: ‘but very common as -ion in patronymics (and hence practically = “descendant”)’ also yondo ‘male descendant, usually (great) grandson’ (cf. Eдrendel’s name Gon Indor). Cf. Eдrendilyon.

Indrafang GL has indra ‘long (also used of time)’, indraluin ‘long ago’ also indravang ‘a special name of the nauglath or dwarves’, on which see p. 247. These forms were changed later to in(d)ra, in(d)rafang, in(d)raluin/idhraluin.