The courage of a woman; less noble mind
Than she which by her death our Caesar tells
‘I am conqueror of myself.’ Thou art sworn, Eros,
That when the exigent should come, which now
Is come indeed—when I should see behind me
Th’inevitable prosecution of
Disgrace and horror—that on my command
Thou then wouldst kill me. Do’t. The time is come.
Thou strik‘st not me; ’tis Caesar thou defeat’st.
Put colour in thy cheek.
EROS
The gods withhold me!
Shall I do that which all the Parthian darts,
Though enemy, lost aim and could not?
ANTONY
Eros,
Wouldst thou be windowed in great Rome and see
Thy master thus with pleached arms, bending down
His corrigible neck, his face subdued
To penetrative shame, whilst the wheeled seat
Of fortunate Caesar, drawn before him, branded
His baseness that ensued?
EROS
I would not see’t.
ANTONY
Come then; for with a wound I must be cured.
Draw that thy honest sword, which thou hast worn
Most useful for thy country.
EROS
O sir, pardon me! 80
ANTONY
When I did make thee free, swor’st thou not then
To do this when I bade thee? Do it at once,
Or thy precedent services are all
But accidents unpurposed. Draw, and come.
EROS
Turn from me then that noble countenance
Wherein the worship of the whole world lies.
ANTONY (turning away) Lo thee!
EROS
My sword is drawn.
ANTONY
Then let it do at once
The thing why thou hast drawn it.
EROS
My dear master, My captain, and my Emperor: let me say,
Before I strike this bloody stroke, farewell.
ANTONY ’Tis said, man; and farewell.
EROS
Farewell, great chief. Shall I strike now?
ANTONY
Now, Eros.
⌈Eros stabs himself⌉
EROS
Why, there then, thus I do escape the sorrow
Of Antony’s death.
He dies
ANTONY
Thrice nobler than myself,
Thou teachest me, O valiant Eros, what
I should and thou couldst not. My queen and Eros
Have by their brave instruction got upon me
A nobleness in record. But I will be
A bridegroom in my death, and run into’t
As to a lover’s bed. Come then, and, Eros,
Thy master dies thy scholar. To do thus
I learned of thee.
He stabs himself
How, not dead? Not dead?
The guard, ho! O, dispatch me!
Enter a guard ⌈and Decretas⌉
FIRST GUARD
What’s the noise?
ANTONY
I have done my work ill, friends. O, make an end
Of what I have begun!
SECOND GUARD
The star is fall’n.
FIRST GUARD
And time is at his period.
ALL THE GUARDS
Alas
And woe!
ANTONY Let him that loves me strike me dead.
FIRST GUARD
Not I.
SECOND GUARD Nor I.
THIRD GUARD
Nor anyone.
Exeunt the guard
DECRETAS
Thy death and fortunes bid thy followers fly.
He takes Antony’s sword
This sword but shown to Caesar, with this tidings,
Shall enter me with him.
Enter Diomedes
DIOMEDES
Where’s Antony?
DECRETAS
There, Diomed, there.
DIOMEDES
Lives he? Wilt thou not answer, man?
Exit Decretas
ANTONY
Art thou there, Diomed? Draw thy sword, and give me
Sufficing strokes for death.
DIOMEDES
Most absolute lord,
My mistress Cleopatra sent me to thee.
ANTONY
When did she send thee?
DIOMEDES
Now, my lord.
ANTONY Where is she?
DIOMEDES
Locked in her monument. She had a prophesying fear
Of what hath come to pass; for when she saw—
Which never shall be found—you did suspect
She had disposed with Caesar, and that your rage
Would not be purged, she sent word she was dead;
But fearing since how it might work, hath sent
Me to proclaim the truth; and I am come,
I dread, too late.
ANTONY
Too late, good Diomed. Call my guard, I prithee.
DIOMEDES
What ho, the Emperor’s guard! The guard, what hot
Come, your lord calls.
Enter four or five of the guard of Antony
ANTONY
Bear me, good friends, where Cleopatra bides.
’Tis the last service that I shall command you.
FIRST GUARD
Woe, woe are we, sir, you may not live to wear
All your true followers out.
ALL THE GUARDS
Most heavy day!
ANTONY
Nay, good my fellows, do not please sharp fate
To grace it with your sorrows. Bid that welcome
Which comes to punish us, and we punish it,
Seeming to bear it lightly. Take me up.
I have led you oft; carry me now, good friends,
And have my thanks for all.
Exeunt bearing Antony ⌈and Eros⌉
4.16 Enter Cleopatra ⌈and her maids aloft⌉, with Charmian and Iras
CLEOPATRA
O Charmian, I will never go from hence.
CHARMIAN
Be comforted, dear madam.
CLEOPATRA
No, I will not.
All strange and terrible events are welcome,
But comforts we despise. Our size of sorrow,
Proportioned to our cause, must be as great
As that which makes it.
Enter Diomedes ⌈below⌉
How now? Is he dead?
DIOMEDES
His death’s upon him, but not dead.
Look out o’th’ other side your monument.
His guard have brought him thither.
Enter below Antony, borne by the guard
CLEOPATRA
O sun, Burn the great sphere thou mov‘st in; darkling stand
The varying shore o’th’ world! O Antony, 11
Antony, Antony! Help, Charmian,
Help, Iras, help, help, friends below!
Let’s draw him hither.
ANTONY
Peace. Not Caesar’s valour
Hath o’erthrown Antony, but Antony’s