Through whom I might command it?
(To the Messenger)
Come thou near.
MESSENGER
Most gracious majesty!
CLEOPATRA
Didst thou behold
Octavia?
MESSENGER Ay, dread Queen.
CLEOPATRA
Where?
MESSENGER
Madam, in Rome.
I looked her in the face, and saw her led
Between her brother and Mark Antony.
CLEOPATRA
Is she as tall as me?
MESSENGER
She is not, madam.
CLEOPATRA
Didst hear her speak? Is she shrill-tongued or low?
MESSENGER
Madam, I heard her speak. She is low-voiced.
CLEOPATRA
That’s not so good. He cannot like her long.
CHARMIAN
Like her? O Isis, ’is impossible!
CLEOPATRA
I think so, Charmian. Dull of tongue, and dwarfish.
What majesty is in her gait? Remember
If e‘er thou looked’st on majesty.
MESSENGER
She creeps.
Her motion and her station are as one.
She shows a body rather than a life,
A statue than a breather.
CLEOPATRA
Is this certain?
MESSENGER
Or I have no observance.
CHARMIAN
Three in Egypt
Cannot make better note.
CLEOPATRA
He’s very knowing,
I do perceive’t. There’s nothing in her yet.
The fellow has good judgement.
CHARMIAN
Excellent.
CLEOPATRA (to the Messenger)
Guess at her years, I prithee.
MESSENGER
Madam,
She was a widow—
CLEOPATRA
Widow? Charmian, hark.
MESSENGER And I do think she’s thirty.
CLEOPATRA
Bear’st thou her face in mind? Is’t long or round?
MESSENGER Round, even to faultiness.
CLEOPATRA
For the most part, too, they are foolish that are so.
Her hair—what colour?
MESSENGER
Brown, madam; and her forehead
As low as she would wish it.
CLEOPATRA (giving money)
There’s gold for thee.
Thou must not take my former sharpness ill.
I will employ thee back again. I find thee
Most fit for business. Go, make thee ready.
Our letters are prepared.
Exit Messenger
CHARMIAN
A proper man.
CLEOPATRA
Indeed he is so. I repent me much
That so I harried him. Why, methinks, by him,
This creature’s no such thing.
CHARMIAN
Nothing, madam.
CLEOPATRA
The man hath seen some majesty, and should know.
CHARMIAN
Hath he seen majesty? Isis else defend,
And serving you so long!
CLEOPATRA
I have one thing more to ask him yet, good
Charmian.
But ’tis no matter. Thou shalt bring him to me
Where I will write. All may be well enough.
CHARMIAN I warrant you, madam.
Exeunt
3.4 Enter Antony and Octavia
ANTONY
Nay, nay, Octavia, not only that,
That were excusable, that and thousands more
Of semblable import; but he hath waged
New wars ‘gainst Pompey, made his will and read it
To public ear, spoke scantly of me;
When perforce he could not
But pay me terms of honour, cold and sickly
He vented them, most narrow measure lent me.
When the best hint was given him, he not took’t,
Or did it from his teeth.
OCTAVIA
O my good lord,
Believe not all, or if you must believe,
Stomach not all. A more unhappy lady,
If this division chance, ne’er stood between,
Praying for both parts.
The good gods will mock me presently,
When I shall pray ‘O, bless my lord and husband!’,
Undo that prayer by crying out as loud
‘O, bless my brother!’ Husband win, win brother
Prays and destroys the prayer; no midway
’Twixt these extremes at all.
ANTONY
Gentle Octavia,
Let your best love draw to that point which seeks
Best to preserve it. If I lose mine honour,
I lose myself. Better I were not yours
Than yours so branchless. But, as you requested,
Yourself shall go between’s. The meantime, lady,
I’ll raise the preparation of a war
Shall stain your brother. Make your soonest haste;
So your desires are yours.
OCTAVIA
Thanks to my lord.
The Jove of power make me most weak, most weak,
Your reconciler! Wars ’twixt you twain would be
As if the world should cleave, and that slain men
Should solder up the rift.
ANTONY
When it appears to you where this begins,
Turn your displeasure that way, for our faults
Can never be so equal that your love
Can equally move with them. Provide your going,
Choose your own company, and command what cost
Your heart has mind to.
Exeunt
3.5 Enter Enobarbus and Eros, meeting
ENOBARBUS How now, friend Eros?
EROS There’s strange news come, sir.
ENOBARBUS What, man?
EROS Caesar and Lepidus have made wars upon Pompey. ENOBARBUS This is old. What is the success?
EROS Caesar, having made use of him in the wars ’gainst Pompey, presently denied him rivality, would not let him partake in the glory of the action, and, not resting here, accuses him of letters he had formerly wrote to Pompey; upon his own appeal seizes him; so the poor third is up, till death enlarge his confine.
ENOBARBUS
Then, world, thou hast a pair of chops, no more,
And throw between them all the food thou hast,
They’ll grind the one the other. Where’s Antony?
EROS
He’s walking in the garden, thus, and spurns
The rush that lies before him, cries ‘Fool Lepidus!’
And threats the throat of that his officer
That murdered Pompey.
ENOBARBUS
Our great navy’s rigged.
EROS
For Italy and Caesar. More, Domitius:
My lord desires you presently. My news
I might have told hereafter.