Изменить стиль страницы

What if her eyes were there, they in her head?—

The brightness of her cheek would shame those stars

As daylight doth a lamp; her eye in heaven

Would through the airy region stream so bright

That birds would sing and think it were not night.

See how she leans her cheek upon her hand.

O, that I were a glove upon that hand,

That I might touch that cheek!

JULIET Ay me.

ROMEO (aside) She speaks.

O, speak again, bright angel; for thou art

As glorious to this night, being o‘er my head,

As is a winged messenger of heaven

Unto the white upturned wond’ring eyes

Of mortals that fall back to gaze on him

When he bestrides the lazy-passing clouds

And sails upon the bosom of the air.

JULIET (not knowing Romeo hears her)

O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?

Deny thy father and refuse thy name,

Or if thou wilt not, be but sworn my love,

And I’ll no longer be a Capulet.

ROMEO (aside)

Shall I hear more, or shall I speak at this?

JULIET

’Tis but thy name that is my enemy.

Thou art thyself, though not a Montague.

What’s Montague? It is nor hand, nor foot,

Nor arm, nor face, nor any other part

Belonging to a man. O, be some other name I

What’s in a name? That which we call a rose

By any other word would smell as sweet.

So Romeo would, were he not Romeo called,

Retain that dear perfection which he owes

Without that title. Romeo, doff thy name,

And for thy name—which is no part of thee—

Take all myself.

ROMEO (to Juliet) I take thee at thy word.

Call me but love and I’ll be new baptized.

Henceforth I never will be Romeo.

JULIET

What man art thou that, thus bescreened in night,

So stumblest on my counsel?

ROMEO By a name

I know not how to tell thee who I am.

My name, dear saint, is hateful to myself

Because it is an enemy to thee.

Had I it written, I would tear the word.

JULIET

My ears have yet not drunk a hundred words

Of thy tongue’s uttering, yet I know the sound.

Art thou not Romeo, and a Montague?

ROMEO

Neither, fair maid, if either thee dislike.

JULIET

How cam’st thou hither, tell me, and wherefore?

The orchard walls are high and hard to climb,

And the place death, considering who thou art,

If any of my kinsmen find thee here.

ROMEO

With love’s light wings did I o’erperch these walls,

For stony limits cannot hold love out,

And what love can do, that dares love attempt.

Therefore thy kinsmen are no stop to me.

JULIET

If they do see thee, they will murder thee.

ROMEO

Alack, there lies more peril in thine eye

Than twenty of their swords. Look thou but sweet,

And I am proof against their enmity.

JULIET

I would not for the world they saw thee here.

ROMEO

I have night’s cloak to hide me from their eyes,

And but thou love me, let them find me here.

My life were better ended by their hate

Than death prorogued, wanting of thy love.

JULIET

By whose direction found’st thou out this place?

ROMEO

By love, that first did prompt me to enquire.

He lent me counsel, and I lent him eyes.

I am no pilot, yet wert thou as far

As that vast shore washed with the farthest sea,

I should adventure for such merchandise.

JULIET

Thou knowest the mask of night is on my face,

Else would a maiden blush bepaint my cheek

For that which thou hast heard me speak tonight.

Fain would I dwell on form, fain, fain deny

What I have spoke; but farewell, compliment.

Dost thou love me? I know thou wilt say ‘Ay’,

And I will take thy word. Yet if thou swear‘st

Thou mayst prove false. At lovers’ perjuries,

They say, Jove laughs. O gentle Romeo,

If thou dost love, pronounce it faithfully;

Or if thou think’st I am too quickly won,

I’ll frown, and be perverse, and say thee nay,

So thou wilt woo; but else, not for the world.

In truth, fair Montague, I am too fond,

And therefore thou mayst think my ‘haviour light.

But trust me, gentleman, I’ll prove more true

Than those that have more cunning to be strange.

I should have been more strange, I must confess,

But that thou overheard’st, ere I was ware,

My true-love passion. Therefore pardon me,

And not impute this yielding to light love,

Which the dark night hath so discoverèd.

ROMEO

Lady, by yonder blessèd moon I vow,

That tips with silver all these fruit-tree tops—

JULIET

O swear not by the moon, th’inconstant moon

That monthly changes in her circled orb,

Lest that thy love prove likewise variable.

ROMEO

What shall I swear by?

JULIET Do not swear at all,

Or if thou wilt, swear by thy gracious self,

Which is the god of my idolatry,

And I’ll believe thee.

ROMEO If my heart’s dear love—

JULIET

Well, do not swear. Although I joy in thee,

I have no joy of this contract tonight.

It is too rash, too unadvised, too sudden,