Изменить стиль страницы

- Возможность жить, - поправил я её холодно. - В отличие от вас, мисс Кейтон, мне приходится зарабатывать на жизнь своими руками.

- Ох, как же вы все любите попрекать нас этим!.. - тотчас вспылила она в ответ. - Вы думаете, в нашей жизни нет невзгод и тягот? Они есть, однако вы не видите их, не хотите видеть. Вы, мистер Сандерс, искренне считаете, что судьба поступила с вами нечестно, не дав вам шанса родиться сразу королём; вы полагаете, что вам позволено обозлиться на весь мир за это. И прикрываясь обидой на роковую несправедливость, вы способны оправдать в себе всё: и ваше презрение к людям, и подлые аферы, за которые вам платят, да что там - даже предательство, если заплачено и за него... - она осеклась и вдруг пренебрежительно махнула рукой, отворачиваясь к окну. - Впрочем, неважно. Вы никогда не поймёте. Вы слишком бесчувственны, чтобы понять.

- О, да неужели! - взорвался я наконец. - Ну же, давайте, расскажите мне ещё о моих недостатках! Вы ведь только их во мне и видите, не так ли, мисс Кейтон?!.. По-вашему, я ничего не понимаю в жизни?!.. По-вашему, я совершенный идиот?!..

Аманда обернулась, и от её взора меня почти физически обожгло льдом.

- Нет, мистер Сандерс, вы отнюдь не идиот, - процедила она медленно, пристально глядя на меня, и затем продолжила холодно и ядовито, вбивая слова безжалостно, будто гвозди: - Вы эгоистичный и беспринципный лжец, который незаслуженно ставит себя выше остальных. У вас нет ни образования, ни устремлений, ни интересов помимо наживы - у вас нет ничего, но не оттого, что вы бедны, а потому, что вы заносчивы, подлы и бездушны. Вы ломаете людям судьбы, но хуже всего то, что вы делаете это даже не из ненависти. Человека, который ненавидит, ещё можно понять. А вот что испытываете вы, мистер Сандерс? Полное и совершенное безразличие?

- Что вы сами испытываете к людям, которые вам не знакомы?

- Уважение, по меньшей мере, - уверенно заявила Аманда.

- Уважение? - рассмеялся я. - Как же можно уважать того, кого даже не знаешь?

- А как можно слепо презирать его?.. Я сейчас говорю не о том уважении, которое мы обычно выказываем старшим или любимым. Я говорю о необходимости видеть во всех людях по меньшей мере равных себе. Никто не заслуживает, чтобы с ним обращались, как с пылью под ногами, никто - по крайней мере, до тех пор, пока сам не докажет обратного.

- Вам ещё нужны эти доказательства, потому что вы молоды и наивны, - улыбнулся я снисходительно. - Мне они не нужны. Я и так неплохо знаю людей, мисс Кейтон. Знаете, кого они напоминают мне больше всего? Насекомых. Маленьких мерзких тараканов, которые всю свою жизнь копошатся в отбросах, стремясь найти кусочек получше для себя. У каждого из них непрестанно возникают какие-нибудь амбиции и желания, маленькие или большие, все равно; и их мыслишки каждую минуту вращаются в голове вокруг того, как бы достичь своего. Но если посмотреть сверху, мисс Кейтон, взглянуть на всё это общество, мельтешащее, хаотичное, равнодушное и злое, что вы увидите?.. Я вижу насекомых. И, уж простите, их я не могу уважать.

Аманда отвернулась.

- И вместо этого вы их презираете, и оттого кажетесь самому себе важнее и выше. Но чем вы сами отличаетесь от остальных, мистер Сандерс? Что даёт вам право так возвышаться над всеми вокруг?

Я только пожал плечами.

Нет, у меня не было за плечами какой-нибудь удобной слезливой истории, которая оправдывала бы в глазах святош такое моё понимание жизни. Я не остался сиротой. Мне не нужно было отправлять все свои сбережения на лечение больного отца или матери. Я не воевал и даже не был когда-нибудь несправедливо обманут кем-то, кому я верил. В моей жизни вообще не происходило ничего выдающегося за всю четверть века, которую я провёл на этой земле, но может быть, именно это, в конечном счёте, и привело меня к тому, как я жил и как видел мир через призму всего, что успел узнать о людях.

- Я отличаюсь лишь тем, что смотрю на всё объективно, - ответил я наконец. - Вы видите мир в розовом свете, мисс Кейтон. Вы полагаете, будто во всех людях можно найти что-то хорошее, а я полагаю, что нет. Для меня достойные люди - это, скорее, редкое исключение, чем правило. И моё, как вы называете, презрение к миру берёт своё начало в опыте, который подсказывает мне, что люди чаще всего оказываются хуже ожиданий, даже если изначально не ждать ничего хорошего от них.

Аманда вскинула голову и с вызовом посмотрела на меня.

- Что ж, и чем я оказалась хуже ваших непритязательных стандартов? - вопросила она, и я не стал скрывать улыбку.

- Вы - ничем. Признаюсь, я ожидал увидеть в вас изнеженную и надменную высокородную девицу, а вместо этого нашёл девушку храбрую, решительную и, что скрывать, неглупую. Так что, в моём понимании, вы - как раз то самое редкое исключение из правил.

Аманда выглядела ошарашенной, будто совсем не ожидала подобного комплимента от меня. Я усмехнулся.

- Ну, что такое, мисс Кейтон? Вы полагали, будто я вообще не способен замечать хорошее в людях, или просто ожидали, что я стану воевать с вами из принципа? Но я ведь говорил уже, что вам не нужно видеть во мне врага. Если Акко так страстно желает помочь вам, то можете не сомневаться, что я буду на его стороне, а значит, и на вашей.

Аманда изучала меня ещё несколько мгновений, а потом, отвернувшись к окну, будто мимоходом произнесла:

- Если и есть в вас ещё что-то небезнадёжное, то это только одно, мистер Сандерс.

Она сделала паузу, и я снисходительно задал вопрос, которого она ждала:

- И что же?

Её ответ, признаюсь, предсказуемый, всё же смутил меня, сорвавшись с её губ.

- Ваша искренняя любовь к Акко.

ГЛАВА 7

Будь у меня собака, такая назойливая, как совесть, я бы её отравил. Места она занимает больше, чем все прочие внутренности, а толку от неё никакого.

Марк Твен

До секретного места назначения мы добрались к вечеру следующего дня. За это время не произошло ничего примечательного: хвоста за нами ни я, ни Акко не обнаружили, да и внутри нашего маленького отряда, кажется, на какое-то время воцарилось молчаливое перемирие. Я больше не пытался подначивать мисс Кейтон, а она старалась не демонстрировать открыто свою неприязнь и даже норовила избегать неподобающих с точки зрения света односложных реплик.

Секретное место для меня таким уж секретным не оказалось: признаюсь, ещё там, у маяка, когда Аманда упомянула родовое поместье их матери, я сразу подумал, что поиски следует начинать где-нибудь на землях графства Рейнервилль.

До графской резиденции добирались в нанятом у станции экипаже, однако где-то спустя полчаса Аманда велела кучеру притормозить и обернулась ко мне:

- Ваша остановка, мистер Сандерс.

Я непонимающе воззрился на неё.

- Простите?..

- Вы сходите здесь. Это трактир, перебьётесь здесь пару часов, а потом отправитесь следом за мной. На ужин можете не тратиться - я дождусь вас в поместье.

- Ну и зачем все эти метания? - изогнул бровь я.

Аманда поджала губы.

- Затем, что я не могу заявиться в дом своего дяди одна в сопровождении мужчины. Одно дело бежать с вами неузнанной и совсем другое - подставить под удар свою репутацию здесь, где каждый лакей знает меня. Вы прибудете спустя пару часов как приглашённый мною гость, вас разместят и пригласят на ужин.

- Хорошо, мисс Кейтон, - я снисходительно улыбнулся и ударил ладонью по потолку, привлекая внимание сидевшего на крыше кшахара. - Акко, идём!

Аманда, кажется, была недовольна тем, что с Акко придётся расстаться, однако прибыть в поместье с принадлежащим мне кшахаром она не могла и потому была вынуждена смириться.