- Как идут дела с поиском?
- Пока безуспешно, - ответил я. - Кабинет чист, без сомнений. Быть может, у вас есть предположения, где лучше искать теперь?
Глэдис неуверенно повела плечами.
- Признаюсь, я рассчитывала на кабинет.
Я тоже.
- Вы уверены, что сейф существует? - решил уточнить я. - Насколько объемны, по-вашему, должны быть документы? Насколько мал может быть тайник?
- Не слишком мал. Если вы думаете о книгах, то можете смело отмести эту мысль. Однако, мистер Сандерс, я была бы очень признательна, если бы вы ускорили поиски, насколько это возможно.
- Я могу работать до самого рассвета, если пожелаете, но в таком случае нам следует обсудить разумное увеличение моего гонорара.
Глэдис безразлично махнула рукой.
- Назовите любую сумму, и она ваша. Но мне нужны результаты до конца следующей недели.
Рискованно. Особенно учитывая, что сейфа может не существовать и вовсе. И всё же...
- Две сотни.
- Хорошо.
Даже бровью не повела.
Ох, да что за сокровище она мечтала найти в закромах своего супруга?..
Этой же ночью я взялся за поиски с соразмерным удвоившемуся гонорару усердием. Начав от самого дальнего верхнего угла библиотеки, я планомерно выкладывал под ноги стопки книг, чтобы проверить на секреты освободившиеся полки, а затем аккуратно, соблюдая порядок, составлял томики обратно.
Адская работёнка, скажу я вам, даже учитывая, что мне не приходилось пролистывать каждый.
К двум часам пополуночи я, выгрузив очередную порцию толстенных фолиантов на несчастно хрустнувшие доски узкого балкончика, обессиленно сполз вниз, чуть не застонав от тоски: за три часа я едва управился с одной, меньшей стеной, да и с той лишь наполовину - сверху. Но если работать быстрее, рискуешь упустить что-то важное, и тогда все усилия и вовсе пойдут прахом.
Я прикинул в уме, сравнивая размеры библиотеки с уже изученным мною отрезком, и пришёл к неутешительному выводу: на одни лишь шкафы у меня уйдёт ещё как минимум три полных ночи. А ещё ведь столы, картины, пол... Милостивые боги, пусть этот проклятый сейф и впрямь окажется в библиотеке!..
Занятый собственными раздумьями, я резко вздрогнул, когда дверь библиотеки принялась тихо отворяться, и, стремительно пригнувшись, погасил фонарь. Дьявол, кого ещё сюда принесло посреди ночи?..
Мне едва удалось сдержать обречённый вздох, когда я узнал знакомую, ступавшую нетвёрдо фигуру.
Мисс Кейтон.
Одно то, что она была жива и даже держалась на ногах, отчего-то зародило внутри неясные сполохи радости. Что ж, всегда приятно узнать, что твои усилия принесли какие-то плоды, особенно если плод этот - спасённая девическая жизнь.
Рассмотреть её толком, впрочем, я не успел: едва прикрыв дверь, мисс Кейтон принялась настороженно озираться по сторонам, и мне пришлось нырнуть за сплошную часть балюстрады, чтобы не быть замеченным. Взор мой упал на стопку книг рядом со мной, и я беззвучно выругался. Целая полка наверху пустовала. Хоть бы девушка не вглядывалась в шкафы посреди ночи...
Однако надеждам моим не суждено было оправдаться.
Спустя всего несколько секунд я услышал робкие шаги, застывшие у лестницы.
- Кто там? - тихо спросила мисс Кейтон, и голос её заметно дрожал.
Я не произнёс ни звука.
- Я знаю, что вы там, кто бы вы ни были. Покажитесь, или мне придётся подняться. И учтите, что у меня... у меня нож.
"Мало тебе вчера ножей было!" - едва не ляпнул я, но вовремя сдержался.
Лестница скрипнула.
Скудные варианты побега пронеслись у меня в голове. Дождаться, пока она поднимется, запустить в неё фолиантом и, перемахнув через перила, выскочить в окно. Второй этаж... есть вероятность даже спрыгнуть, не переломав ноги. Хотя и обратная тоже присутствует.
Можно выскочить не в окно, а в дверь, но там другая опасность: нарваться на кого-нибудь из таких же, как мисс Кейтон, страдающих бессонницей обитателей.
Пока я выбирал между двумя не слишком симпатичными перспективами, скрип ступеней прекратился, однако девушки на балконе я так и не увидел.
- Я знаю, что вы были здесь вчера, - сказала она тихо, и я осознал, что страх всё-таки пересилил её невеликую девическую решимость: она застыла где-то на нижних ступенях, не осмеливаясь подняться выше и столкнуться со мной лицом к лицу. - Я знаю, что вы спасли мне жизнь, и я хочу предложить вам сделку. Но для этого вам необходимо спуститься сюда, ко мне.
"А может, не надо? - подумал я. - Может, мисс Кейтон, вы отправитесь обратно в свою тёплую постельку и дадите мне спокойно доделать мою работу?"
- Вы ведь любите сделки, мистер Сандерс?
Я вздрогнул от неожиданности, когда осознал, что она-таки смотрела прямо на меня - не поднявшись на балкон, но лишь едва высунув снизу свой маленький носик - достаточно, чтобы увидеть меня сквозь прорези в тонкой балюстраде. Лицо её не было освещено: видимо, чтобы свет не слепил её, она благоразумно оставила подсвечник где-то подальше.
А ведь не глупа. И не так труслива, как я себе думал.
Не найдя ничего иного, я невозмутимо поднялся и сделал несколько шагов к лестнице. Мисс Кейтон спустилась вниз боком, ни на миг не сводя с меня взгляда.
Я улыбнулся.
- Вы боитесь меня, мисс Кейтон?
- У меня достаточно оснований, но - нет, - холодно откликнулась она. - Сейчас не боюсь. Я могу предложить вам что-то, и насколько мне известно, вы весьма принципиальны во всём, что касается сделок.
Я усмехнулся.
- Вы совершенно правы.
Мисс Кейтон напряжённо опустилась в кресло и жестом предложила мне стоявший поблизости стул. Я придвинул его ещё чуть ближе и уселся, скрещивая руки на груди.
- Итак, я вас слушаю.
- Вчера вы стали свидетелем сцены, не предназначенной для посторонних глаз, - проговорила мисс Кейтон, явно чувствуя себя не в своей тарелке, но всё же упрямо встречая мой взор.
Храбрится.
Забавная девушка.
- Вы, очевидно, догадываетесь: я не хочу, чтобы какая-либо деталь произошедшего была предана огласке. И потому я готова предложить вам взаимовыгодный обмен. Я не стану интересоваться тем, что вы ищете в библиотеке моего отца. Я не буду пытаться выяснить, кто ваш заказчик. Я никому не скажу ни слова об этом вашем мероприятии, а взамен я хочу, чтобы в такой же полной тайне вы сохранили всё, что видели здесь прошлой ночью.
Я скривил губы в одобрительной улыбке.
- Что ж, равноценно.
- Это значит, по рукам? - с подозрением уточнила она.
Я протянул ей ладонь, однако замешкался, бросая взгляд на её перебинтованные запястья, вновь затянутые в тёмное кружево поверх повязок. Мисс Кейтон скривилась, как от боли.
- Я не заразна, если это то, чего вы боитесь, - с какой-то досадой проговорила она и резко поднялась, отступая в сторону от меня. - Так что насчёт сделки? Вы согласны?
- Да, - кивнул я, поднимаясь вслед за нею. Потом, поколебавшись, негромко спросил: - Эта... штука с вашими руками. Что это?
- Не ваше дело, - отрезала она тихо, но решительно, сцепляя пальцы в нервный замок. - Я не задаю вопросов, так будьте любезны, сделайте то же и вы.
Я быстро кивнул ей, искренне соглашаясь.
- Что ж, - мисс Кейтон на миг обернулась, чтобы взять со стола свой подсвечник, и снова взглянула на меня: - Не стану более мешать вашей... работе.
Тон её на последних словах был неизбежно осуждающим, хотя она честно попыталась скрыть это.
Я усмехнулся. Нет, мисс Кейтон, не вам судить меня. Сейчас вы, скорее, соучастница, нежели сторонний наблюдатель. Стремясь отмыть грязь с собственной репутации, вы сознательно рискуете чем-то, что не принадлежит вам, чем-то, что может оказаться крайне важным для вашего отца...
Впрочем, всматриваясь в её напряжённое лицо, я всё отчётливей уверялся в том, что она прекрасно понимала, на что идёт. Понимала и стыдилась этого, и осуждение, слышавшееся в обращённых ко мне словах, в самом деле было направлено на неё саму, порождённое чувством вины и муками целомудренной, незапятнанной ранее совести.