Изменить стиль страницы

— Окопы отроем. Или, того лучше, могу их вырыть методами магии земли.

— Нет уж, силы тебе надо беречь. Но есть и другие проблемы. При телепортации трехфунтового снаряда та пустота, что возникает на месте снаряда, схлопывается. Ну, от трех фунтов просто "хлоп!" выходит, а вот если больше кубического ярда…

— Все, я понял. Значит, стоять рядом нельзя… Так что ж из того — можно приспособить дистанционное управление. Вот смотри… лист бумаги у тебя найдется? Так, вот здесь кристалл-излучатель, хотя бы аметист из малоценных, а тут приемник, тот же аметист или рутил. Дистанция — десять ярдов. Через галенит — у нас ведь много? — передача магосигнала… Лично у меня другая забота.

— Именно?

— Кристаллы для телепортации.

— Справиться у Сафара. О, кстати. Помнится, ты мне показывал черные турмалины. Они откуда?

— Давай карту… Вот здесь.

— Угу. Значит, стоит послать экспедицию. Это у них займет, самое большее, пять дней, считая самое сборку. Правда, самому мне туда очень неохота ехать.

Только старый товарищ, которым и был Сарат, мог позволить себе спросить:

— А что ты замыслил делать?

— Видишь ли, мало создать сверхоружие — кстати, оно такое и есть. Без шуток, это ты не видел его в действии. Так вот, нужно сделать так, чтобы те, кто задумал устроить нам "вихрь", подплыли именно туда, где мы их будем ждать.

Глазки господина доктора магии загорелись.

— Ты надумал что-то.

— Ну да. И теперь ломаю голову: стоит ли привлекать твою Моану?

— Э?

— Для того, чтобы вбросить нужную информацию, а не как мага жизни.

Я попытался вытянуть ноги в моей тесной каютке. Выходило куда лучше, чем на "Ласточке", хотя до комфорта железнодорожного купе было далеко. Но мысли у меня уже понеслись в широкую даль.

— Главная наша проблема будет в подвозе оружия и боеприпаса в нужное место.

— Сколько весит боеприпас?

— В минимуме три выстрела, каждый двойной, вес одного снаряда три тонны. Считать умеешь?

— Твой ученик, между прочим.

Произнесено было с некоторой гордостью, переходящей в самоуверенность. Однако сразу же за этими словами Сарат принялся разглядывать Безначальное Дао. Я не мешал, конечно.

— Есть одна идея. Надо будет согласовать дело с Сафаром, еще Хорота подключить, и Тарека тоже. И тебя заодно.

— Ну спасибо, уважил.

* * *

(сцена, которую я видеть никак не мог)

Поскольку речь шла не об анализе, но лишь о сборе фактов, то академик Тофар-ун принял помощника и более никого. Предполагалось, что дело вряд ли отнимет много времени у почтеннейшего.

— …таким образом, выявлен механик: Фарад-ир. Интересно, что он же регулярно берет заказы от Професа. Тем не менее, этот заказ он также принял и выполнил в соответствии с договором. Однако…

Разумеется, это слово ожидалось. Все же Тофар не зря очень долгие годы был руководителем аналитической группы.

— …созданный трансформацией диск баррата имеет несколько серьезных недостатков. Главный из них: предсказанная означенным механиком невысокая долговечность. Он отказался дать точную цифру, указав — весьма разумно! — что она зависит от величины кристаллов, подлежащих обработке, а также и от вида этих кристаллов. Лиценциат Малирж (именно он контактировал с механиком) в ответ на это упростил задачу: предложил полагать, что все кристаллы суть пирит, и все с размером ребра куба в один дюйм. Тогда механик выдал оптимистический прогноз стойкости диска в сорок кристаллов, пессимистический — двадцать. Особо отмечаю: под невысокой долговечностью механик подразумевает недопустимое снижение качества поверхности диска и тем самым кристалла.

Последовал ожидаемый вопрос:

— Что он полагает "недопустимым снижением качества"?

— Малирж спросил об этом самого Фарада. Ответ: неровность полированной поверхности, заметная невооруженным глазом, или неустранимые царапины на поверхности, или то и другое. Понятно, что разговор о потоках не заходил.

Академик отнюдь не противодействовал инициативе. Он прищурился:

— Ну, а вы сами что думаете?

— По моему скромному мнению, мы не можем сделать выводы о том, насколько ухудшается магоемкость или рассеяние потоков на поверхности, не увидев и не оценив соответствующие кристаллы. Мало того: даже заполучить такой… э-э-э… испорченный кристалл будет проблемой. На месте заказчика я бы, увидев подобное, заказал другой диск баррата и отдал кристалл на переделку. Снижение объема мизерное. Но у баррата есть еще один недостаток: дороговизна.

— Факты!

— Извольте. Механик Фарад подробно описал тот кусок, который попал к нему в руки изначально. Мы навели справки: примерно полтора золотых, если покупать на Юге. Здесь еще дороже. Плюс стоимость трансформации: четыре золотых восемьдесят до уплаты налога. Наш человек попробовал ради интереса поинтересоваться: за сколько этот Фирут (уже имея опыт) взялся бы трансформировать баррат такой же формы и такого же размера. Ответ был: восемь золотых. Видимо, с первым камнем маг-трансформатор продешевил. С учетом накладных расходов можно полагать, что один качественно полированный пирит обойдется в пятьдесят сребреников. Почтительнейше замечу: многовато. Ну и последнее: баррат хрупок. Стоит его уронить — или на него что-то уронить — и все: камень в куски.

Шеф аналитической службы задумался. Даже если в стоимость полировки не включать наценку за риск порчи баррата неосторожным обращением — и тогда по цене такой пирит эквивалентен семидюймовому бесцветному кварцу с поверхностью первого класса. Правда, не вполне корректно сравнивать узкоспециализированный кристалл с универсальным. А если…

— Пробовали ли сравнить эффективность универсальных кристаллов — кварца, например — с пиритом в части телемагии?

Помощник чуть смутился, но очень быстро нашелся:

— Мы этого не делали. Однако сам факт того, что Хассан заинтересовался пиритом, доказывает, что этот специализированный кристалл эффективнее, чем универсалы. Добавьте также: у пирита меньшая твердость, то есть он легче поддается полировке. Но если вы, почтеннейший, отдадите соответствующее распоряжение, мы этим займемся.

— Считайте, вы его получили. Но…

Академик выдержал небольшую паузу..

— … вот что стоит сперва прикинуть: а сколько вообще пиритов нужно, чтобы корабль доплыл до Заокеании и обратно? Отсюда можно вычислить сроки… вы понимаете.

Тофар многозначительно глянул на помощника.

— Не извольте сомневаться, так и будет сделано.

* * *

— Ну, ребята, докладывайте, что у нас плохого случилось, пока меня не было.

Шутка была не из удачных. Она запоздала. К этому моменту корабль был (к большой радости поселенцев) полностью разгружен. Я успел поболтать с людьми, и оттого знал все более-менее значимые новости. Исключением были совсем уж специализированные данные. Но совещание все же пришлось собрать.

Харир выложил свои новости. Они были тяжеловесными: примерно два килограмма каждая. На столе покоились кристаллы кварца: один практически бесцветный, другой нежно-сиреневый. Каждый был диаметров около десяти сантиметров и длиной примерно двадцать пять. Огранки не было.

На физиономии почтенного гордость не проявлялась. Скорее на ней читалась снисходительность великого умельца по отношению к нам, криворуким.

— Э-кхм. На вот этот…

Палец ткнул в бесцветный кварц.

— …я потратил всего две затравки, но пришлось чуть увеличить размер печи, а также слегка переделать оправу. Диаметр тут побольше, как видишь. Работали вдвоем в течение тринадцати часов. А другой — тот особый. Мне подумалось, что и цветной кварц можно сделать, так что я взял агаты фиолетового цвета, расколол в куски, добавил мелких аметистов, испортил пять затравок, но ведь получилось! Самый настоящий аметист, только что цвет не особо густой. В сумме на дело пошло фунтов пятнадцать агата, так что даже осталось. Извини, командир, но еще один гранат взорвался.