Изменить стиль страницы

Беловой автограф находится в письме Лермонтова к С. Н. Карамзиной от 10 мая 1841 г., – по всей вероятности, тогда же и написано стихотворение.

Стихотворение ошибочно связывалось с именем французской поэтессы Оммер де Гелль, жены французского консула в Одессе. В 80-х годах XIX в. П. П. Вяземский, автор вымышленных «Писем и записок» Оммер де Гелль, напечатал переделанный им текст стихотворения «L'attente» – якобы первоначальную его редакцию под названием «A madame Hommaire de Helle» («K мадам Оммер де Гелль»). Сведения П. П. Вяземского опровергнуты советским литературоведением: обнаружены рукописи, изобличавшие подделку (подробнее см.: Литературное наследство, т. 45–46. М., 1948, с. 761–766).

«Лилейной рукой поправляя». Впервые опубликовано в 1844 г. в «Отечественных записках» (т. 32, № 2, отд. I, с. 201).

Стихотворение не закончено. Написано между маем и началом июля 1841 г.

«На бурке под тенью чинары». Впервые опубликовано в 1844 г. в «Отечественных записках» (т. 32, № 2, отд. I, с. 200–201).

Стихотворение не закончено. Написано между маем и началом июля 1841 г.

«Они любили друг друга так долго и нежно». Впервые опубликовано в 1843 г. в «Отечественных записках» (т. 31, № 12, отд. I, с. 317).

Написано между маем и началом июля 1841 г.

Это вольный перевод стихотворения Г. Гейне «Sie liebten sich beide» из «Книги песен». Первые строки этого стихотворения взяты в качестве эпиграфа.

В черновом автографе сохранились две предварительные редакции перевода Лермонтова. Первая из них – не рифмована;

Они любили друг друга так нежно,
С такой глубокой и страстной тоскою,
Но, как враги, друг друга боялись,
И были речи их пусты и хладны.
Они расстались и только порою
Во сне друг друга видали, – но скоро
Им смерть настала – и встретились в небе,
И что ж? Друг друга они не узнали.

Вторая черновая редакция ближе к окончательной, но, как и первая, отличается от нее по метрике:

Они любили друг друга так нежно,
С тоской глубокой и страстью мятежной!
Но, как враги, опасалися встречи,
И были пусты и хладны их речи.
Они расстались в безмолвном страданье
И милый образ во сне лишь видали.
Но смерть пришла, им настало свиданье…
И что ж? Друг друга они не узнали.

Тамара. Впервые опубликовано в 1843 г. в «Отечественных записках» (т. 27, № 4, отд. I, с. 229–230).

Написано между маем и началом июля 1841 г.

Стихотворение свидетельствует о знакомстве Лермонтова с грузинским фольклором. В Грузии сохранилась легенда о коварной царице Дарье, замок которой находился в Дарьяльском ущелье. Царица волшебной силой заманивала путников к себе в замок и после ночи любви убивала их, сбрасывая затем трупы в Терек. Французский путешественник Ж. Гамба приводит эту легенду в своей книге, которую Лермонтов упоминал в «Герое нашего времени» (G. F. Gamba. Voyage dans la Russie méridionale… Paris, 1826, т. II, p. 21–22). В истории Грузии не было царицы Дарьи, Лермонтов, возможно, слышал другой вариант легенды, связанный с именем имеретинской царицы Тамары, жившей во второй половине XVII в. и соединявшей в себе редкую красоту и очарование с хитростью и вероломством.

Образ коварной царицы, предающей смерти своих любовников, был подготовлен «Египетскими ночами» Пушкина.

Свиданье. Впервые опубликовано в 1844 г. в «Отечественных записках» (т. 32, № 2, отд. I, с. 198–200).

Написано между маем и началом июля 1841 г.

В стихотворении, по-видимому, отразились впечатления Лермонтова от его пребывания в Тифлисе и путешествия по Военно-Грузинской дороге. В записи «Я в Тифлисе…» намечены детали сюжета этого стихотворения (см.: наст. изд., т. IV).

Листок. Впервые опубликовано в 1843 г. в «Отечественных записках» (т. 28, № 6, отд. I, с. 193).

Написано между маем и июлем 1841 г.

Символический образ оторванного бурей листка появляется у Лермонтова еще в ранней лирике («Портреты» («Он не красив, он не высок»), «К ***» («Дай руку мне, склонись к груди поэта») и др.).

В литературе указывалось на связь стихотворения «Листок» с элегией французского поэта А. В. Арно, переводившейся на русский язык В. А. Жуковским и Д. В. Давыдовым. В статье Пушкина «Французская Академия», напечатанной в 1836 г. в «Современнике», приводится история шумного успеха этой элегии Арно.

«Выхожу один я на дорогу». Впервые опубликовано в 1843 г. в «Отечественных записках» (т. 27, № 4, отд. I, с. 332).

Написано между маем – началом июля 1841 г.

Морская царевна. Впервые опубликовано в 1843 г. в «Отечественных записках» (т. 28, № 5, отд. I, с. 1–2).

Написано между маем и началом июля 1841 г.

В литературе отмечалось сходство стихотворения (в некоторых деталях) с «Янышем-королевичем» из цикла «Песни западных славян» Пушкина.

Пророк. Впервые опубликовано в 1844 г. в «Отечественных записках» (т. 32, № 2, отд. I, с. 197).

Написано между маем и началом июля 1841 г.

Лермонтов продолжает своим стихотворением пушкинскую тему поэта-пророка (ср. стихотворение Пушкина «Пророк», 1826). Но у Лермонтова – трагическое осмысление темы: поэт, обладающий всеведением пророка, подвергается гонениям со стороны общества за проповедь любви и истины.

В. Г. Белинский относил стихотворение «Пророк» к лучшим созданиям Лермонтова: «Какая глубина мысли, какая страшная энергия выражения! Таких стихов долго, долго не дождаться России!..» (Белинский, т. VIII, с. 117).

«Нет, не тебя так пылко я люблю». Впервые опубликовано в 1843 г. в «Отечественных записках» (т. 28, № 6, отд. I, с. 194).

Высказывались предположения, что стихотворение относится к Софье Михайловне Соллогуб, жене писателя В. А. Соллогуба, или я Екатерине Быховец, дальней родственнице Лермонтова, с которой поэт встречался летом 1841 г. в Пятигорске. Лермонтов находил в ней сходство с В. А. Бахметевой (Лопухиной) – «подругой юных дней», горячо любимой поэтом.

Стихотворения разных годов

Крест на скале. Впервые опубликовано в 1889 г. в собрании сочинений под редакцией Висковатова (т. I, с. 57–58).

Автограф не сохранился.

В копии стихотворения, сделанной В. Х. Хохряковым, имеется надпись: «М-lle Souchkoff». К какой Сушковой могло относиться это стихотворение, – к Е. А. Сушковой (впоследствии Хвостовой), адресату многих стихотворений Лермонтова 1830 г., или к поэтессе Е. П. Сушковой, в замужестве Ростопчиной (предположение П. А. Висковатова), которой в 1831 г. Лермонтов посвятил мадригал («Додо»), – не установлено, как не установлено и время написания стихотворения. Последние два стиха повторяются с изменением в поэме «Боярин Орша» («Забыл печали бытия И бурю братом назвал я») и в поэме «Мцыри» («О, я как брат Обняться с бурей был бы рад!»).

Черны очи. Впервые опубликовано в 1910 г. в собрании сочинений под редакцией Абрамовича (т. I, с. 188).

Стихотворение, по всей вероятности, относится к Е. А. Сушковой, которую называли «черноокой» (см. примечание к стихотворению «К Су<шковой>»). Возможно, что написано оно, как и другие стихотворения, адресованные Сушковой, в 1830 г.

К *** («Когда твой друг с пророческой тоскою»). Впервые опубликовано в 1910 г. в собрании сочинений под редакцией Абрамовича (т. I, с. 188–189).

Автограф находится на оборотной стороне листка со стихотворением «Черны очи». Возможно, что оба стихотворения написаны в одно время.