Изменить стиль страницы

Утром в день ее свадьбы отец с матерью пришли в ее покои, чтобы пожелать ей счастья, и отец подарил ей подвеску с гербом из мелких бриллиантов. Незадолго до полудня Оливию в карете, украшенной белыми лентами и цветами, доставили в церковь. Волосы ее были распущены в знак непорочности, в них тоже были вплетены белые цветы. Она мало что запомнила из церемонии, которая превратила ее в леди Такетт, голова ее была полностью занята тем, что ей предстояло.

Как обычно, торжество продолжалось несколько часов, обильное застолье перешло в танцы и игрища. Время, когда новобрачных укладывали в постель, зависело от их желания: если они сгорали от страсти в течение нескольких месяцев до свадьбы, то отправлялись в опочивальню, как только позволяли приличия, другие же, которые либо опасались предстоящего события, либо были холодны по возможности затягивали гулянку. Похоже, Оливия относилась к последней категории, поскольку не выказывала ни малейшего желания покинуть гостей, хотя молодой муж становился все более нетерпеливым. Сэр Маркус прилично выпил, но не вызывало сомнения, что он далеко не пьян и способен на подвиги.

Когда оттягивать было уже невозможно, Оливия подала знак, что время настало. В сопровождении подружек невесты и других приглашенных женщин она отправилась в опочивальню, где ее роскошное свадебное платье расшнуровали и сняли с нее вместе с кринолином и нижними юбками. Элайза положила на кровать одну из ночных рубашек, и Оливия надела ее под хихиканье и шуточки собравшихся. Одна из девушек спросила, будет ли Элайза спать с другими слугами под лестницей, ведь Оливии может что-то понадобиться среди ночи. Забравшись на огромную кровать, Оливия увидела, что Элайза предусмотрительно поставила рядом с кроватью кувшин с вином, бокал и свечи.

Шум за дверью возвестил о приближении молодого мужа, который был уже в халате. Его сопровождали несколько молодых людей, выстроившихся у кровати, наблюдающих, как он на нее залезает, и подающих ему скабрезные советы, как ему лучше поступить. Молодая бросила свои шелковые подвязки девушкам, которые боролись за обладание ими, чтобы выяснить, кто выйдет замуж следующей, и наконец Оливии показалось, что прошла целая вечность, пока они шумно не выкатились из спальни, оставив молодоженов наедине. Маркус не стал тянуть время. Как только дверь закрылась, он скинул свой халат и, склонившись над ней, сунул руку ей под рубашку. Было очевидно, что ни на какие ласки молодой жене рассчитывать не приходится. Но она вырвалась из его рук.

— Что еще? — раздраженно спросил он. — Я и так ждал несколько часов.

Она подарила ему, как она надеялась, обольстительную улыбку.

— Боюсь, я слишком много съела и выпила. Прежде чем… прежде чем мы продолжим, прости меня, но мне нужно сходить в отхожее место.

— Тогда поторопись, — проворчал он, когда она начала слезать с постели.

— Там стоит графин с вином для тебя, — заметила она, показывая рукой. — Это самое лучшее вино. — Он искоса взглянул на нее и заявил, что выпьет потом. Проходя мимо, она загасила свечи.

— Зачем ты это сделала? — возмутился он, устав от ее выкрутасов.

— Чтобы ты не видел, как я краснею, — ответила она и быстро вошла в стенной шкаф, который был слабо освещен одной свечой.

Элайза ждала там, одетая в точно такую же рубашку. Теперь, когда наступал самый опасный момент, она дрожала от холода и страха. Оливия молча дала ей понять, что все идет нормально, потом, вспомнив, что подарок отца все еще на ней, сняла подвеску и надела ее на шею горничной. Сердце ее колотилось, и когда Элайза выскользнула из шкафа, она плотнее прикрыла дверь, не желая слышать, что там происходит.

Ей показалось, что прошло очень много времени, прежде чем девушка вернулась. Лицо ее было бледным и напряженным, рубашка разорвана.

— Теперь вы можете туда идти, — сказала она, — он выпил вино и теперь храпит как боров.

Оливия принялась шепотом благодарить ее.

Элайза остановила ее.

— Это была сделка, госпожа, и я свою роль выполнила. Не волнуйтесь. Он ничего не заподозрил. Разве не правильно говорят, что в темноте все кошки серые?

Когда наступило утро и Маркус не высказал никаких подозрений в связи с шуткой, которую с ним сыграли, Оливия заплатила Элайзе. Ей с трудом удалось достать деньги, потому что у нее не было собственных денег, и если до свадьбы она выпрашивала у отца какие-то деньги, то вряд ли она могла обратиться к нему за столь значительной суммой. Даже если бы она это делала, он решил бы, что деньги нужны ей, чтобы ублажать своего мужа. А он и так оплачивал все расходы Такеттов.

Она могла собрать такую сумму, только продав кое-что из драгоценностей. Она порылась в своей шкатулке, пытаясь определить, пропажа каких вещей будет менее заметной. Выбрала довольно красивое украшение для прически с жемчугом, которое родители подарили ей на пятнадцатилетие, и довольно безобразный, но дорогой браслет с бриллиантами, доставшийся от тетки. Но как ей ухитриться их продать? Она знала большинство ювелиров в Сити и не могла себе представить, как она объяснит им продажу столь ценных вещей. Хуже того, любой из них мог решить, что ее отцу следует знать, что делает его дочь. Еще больше проблем возникнет, если она пошлет к ювелирам слугу, потому что ни один торговец не поверит, что эти вещи некраденые.

Вот так и вышло, что ей пришлось обратиться за помощью к Фрэнсису Дауну, которого она держала на расстоянии с тех пор, как избавилась от его ребенка, и признаться, зачем ей понадобились деньги. Он слушал ее, не перебивая и глядя на нее прищуренным и расчетливым взглядом.

— Разве не было иного способа? Ты здорово рисковала!

— Ты думаешь, я сама не знаю? — огрызнулась она.

— И что, если Такетт узнает даже сейчас, что его надули? Тебя так опозорят, не отмоешься.

— Но он ни о чем не догадывается и никогда не узнает, — уверенно ответила она. — Что касается иного способа, то да, я могла бы попробовать убедить его в своей невинности, извиваясь и вскрикивая, но он так хвастался своим опытом в этой области, что я не хотела рисковать. И почему ты на меня бросаешься? — с горечью продолжила она. — Не отдайся я тебе, этот вопрос бы не возник.

— Это как? — Он понимающе улыбнулся, но его улыбка ей очень не понравилась. — Разве ты забыла, что кто-то был и до меня? — Она отвернулась от него, и он взял ее за руку. — Посмотри на меня, Оливия. Разве ты не понимаешь, что натворила? Ты говоришь, Такетт никогда не узнает, но откуда такая уверенность? Теперь Элайза может делать с тобой все, что пожелает.

— Элайза мне верна, ей можно доверять.

— До настоящего момента у нее не было повода быть неверной. О, я согласен, она идеальная горничная для леди, лучше не бывает, но я уже давно думаю, что за этой холодной внешностью и видимой скромностью скрывается безжалостная молодая женщина. Поверь мне, радость моя, я узнаю в других то, что есть во мне самом. Ты дала Элайзе то, чего у нее никогда не было, — власть. Это сильный наркотик. По меньшей мере он может развить в ней привычку постоянно требовать деньги.

Оливия оттолкнула его руку.

— Ты говоришь ерунду. У нее здесь прекрасная работа, куда лучше, чем у многих других девушек ее возраста и положения, так что если она так умна, как ты говоришь, то вряд ли станет ставить под угрозу свою работу. Кроме того, на эти деньги она, по сути, сможет купить себе мужа, какого захочет, когда ей приспичит выйти замуж.

Он взял драгоценности и положил их в карман.

— Только не говори потом, что я тебя не предупреждал.

Оливия смотрела на него с растущим нетерпением.

— Продай драгоценности и принеси деньги, чтобы я могла с ней расплатиться, и на этом все закончится. Это была сделка. Она вместо меня в моей постели после свадьбы за сто гиней. Вот и все.

Всего через два месяца, утром, Элайза явилась к своей госпоже и объявила, что она уверена, что носит ребенка.

Когда все эти воспоминания нахлынули на нее в комнате гостиницы «Три голубя», она покачнулась в сторону Саймона, и он кинулся, чтобы подхватить ее. Она начала дрожать и наконец разрыдалась.