Изменить стиль страницы

The setting of the play is Illyria.

In actual geography, Illyria is the coastal district of what we now call Yugoslavia and makes up the eastern shores of the Adriatic Sea, just across from Italy. It never made up a prominent part of the civilized ancient world, though in the fourth century it contributed a series of great Roman emperors: Claudius II, Aurelian, Diocletian, and Constantine I.

In the seventh century invading Slavs occupied Illyria and in the fourteenth century it fell into the grip of the Ottoman Turks. In Shakespeare's time what had once been Illyria and then became Serbia was still part of the Ottoman Empire. Parts of its coast, however, were controlled by Venice, and were Italian in culture.

Still, we need not be overconcerned with actual geography. Shakespeare's Illyria, like his seacoast of Bohemia in The Winter's Tale and his Forest of Arden in As You Like It, really exists nowhere but in the play.

It is the Duke of Illyria who speaks first. He is, apparently, lovesick, and says:

// music be the food of love, play on,
Give me excess of it, that, surfeiting,
The appetite may sicken, and so die.

—Act I, scene i, lines 1-3

The Duke's name is Orsino, which is derived from the Latin word for "bear" and is therefore most inappropriate for the overcultivated, over-refined Duke of this play. However, at the time the play was being written, Queen Elizabeth I of England was expecting an Italian visitor, Don Virginio Orsino, Duke of Bracciano (a town twenty miles northwest of Rome). Perhaps Shakespeare was offering the name as a delicate compliment to the Italian guest.

… fell and cruel hounds

The Duke is apparently hopelessly in love with Olivia, a rich noblewoman of Illyria, and cannot be diverted from his sentimental melancholy. When it is suggested that he hunt the hart (that is, stag) he breaks into a self-pitying play upon the word, saying that when he saw Olivia:

That instant was I turned into a hart,
And my desires, like fell and cruel hounds,
E'er since pursue me.

—Act I, scene i, lines 22-24

This is a reference to the tale of Actaeon (see page I-406), who was turned into a stag by the angry Diana and was then killed by his own hounds.

… like Anon. ..

Meanwhile, on the Illyrian seacoast, Viola, a young lady, appears. With her are a ship's captain and his sailors. They have just survived a wreck in which the girl's twin brother has apparently been lost.

Viola is heartsick over her brother's death, but the Captain says he saw her brother tie himself

To a strong mast that lived upon the sea;
Where, like Arion on the dolphin's back,
I saw him hold acquaintance with the waves
So long as I could see.

—Act I, scene ii, lines 14-17

Arion is a character out of Greek legend. He was a master musician at the court of Periander, tyrant of Corinth, about 600 b.c. He traveled to Sicily to compete in a musical contest, winning the prize and many rich gifts.

On the ship back to Corinth, the sailors decided to kill Arion and appropriate those gifts. He asked permission only to play and sing one last time and, having done so, jumped into the sea and the ship sailed on.

The music had, however, attracted a school of dolphins, and on the back of one of these, Arion was brought to Corinth faster than the ship could be rowed. At Corinth, Arion told his story and when the ship arrived, Periander had the sailors executed.

Be you his eunuch…

Viola is heartened by the news, but there is still the problem of what she is to do next. As an unattended maiden, she would be in great danger, so once again Shakespeare uses the device of a girl dressed in a man's clothes. As a man, she decides to seek employment in Duke Orsino's service. The Captain approves and says:

Be you his eunuch, and your mute I'll be;

—Act I, scene ii, line 62

This is a stab at realism. A girl dressed in men's clothing would, in real life, give herself away with her hairless cheeks, her shrill voice, and her mincing ways. All these would fit a eunuch.

Eunuchs were common in the East, and even in the West were valued in Italy for their high singing voices. The use of eunuchs in the papal choir was continued well into the nineteenth century. Nevertheless, Viola as a eunuch would not be fitted for the romantic role she is to have in the play, and the device of eunuch and mute is dropped at once and there is no mention of either at any later point in the play.

… born under Taurus

The next scene is in the house of Olivia, the unresponsive object of Orsino's affection.

In the house we meet Sir Toby Belch, Olivia's uncle, who sponges off her and off anyone else he can find. "Toby" is a diminutive of "Tobias" and "Belch" is descriptive of his tippling habits. With him is Maria, one of Olivia's women, and entering the scene almost immediately is Sir Andrew Aguecheek. (The name indicates his cheek has the habit of trembling, as though with ague or chills, but actually out of fear.) He is there because Sir Toby is encouraging him to court Olivia, meanwhile helping himself to the money the poor fellow has.

Toby makes merciless fun of Sir Andrew, who never penetrates any mockery at his own expense. Thus, when Andrew boasts of his dancing ability, Toby encourages him to caper about, saying:

What shall we do else?
Were we not born under Taurus?

—Act I, scene iii, lines 134-35

This is a reference to the zodiac, so important to the pseudo science of astrology. There are twelve signs (constellations or star configurations) in the zodiac, which girdles the sky, and the sun spends one month in each of them.

Apparently Sir Toby and Sir Andrew were both born in the month (April 20 to May 21) when the sun was in Taurus the Bull and were therefore born "under Taurus." Each sign is supposed to have a vast number of significances and is, as an example, supposed to govern a particular part of the body. When Andrew suggests that Taurus presides over sides and heart, Toby says:

No, sir; it is legs and thighs.
Let me see thee caper.

—Act I, scene iii, lines 137-38

Naturally, if Taurus presides over legs and thighs, those born under Taurus must be great dancers.

… what says Quinapalus…

Also at Olivia's house is a Clown named Feste, which is very much like the Italian word for "holiday" and may be an oblique reference to the fact that the play was written to celebrate a holiday.