Изменить стиль страницы

На самом деле ей было пятьдесят шесть лет от роду. Замужем она так никогда и не побывала, зато испытывала особое удовлетворение от того факта, что в последние тридцать шесть лет отработала на четыре семьи одна за другой. При этом она даже не представляла, что у нее может быть какой-то свой дом. Для нее такая мысль была совершенно чуждой. Эта мысль могла прийти кому угодно в голову и приходила, но только не Бесси.

Она резким движением закрыла молнию на продолговатой дорожной сумке и быстро оглядела комнату, с тем чтобы определить, не забыла ли чего-либо. «Что бы я ни забыла, Кармел сможет мне это что-то одолжить», — тут же подумала Бесси. Своей кузине Кармел она уже позвонила и оставила послание на ее автоответчике о том, что скоро приедет погостить на несколько дней. Кармел давно уже предлагала ей взять несколько дней отпуска и немного отдохнуть. Наконец, именно с Кармел можно будет все хорошо обсудить, выговориться. Бесси до сих пор не могла поверить, что, оказывается, была еще и вторая кража.

Она подняла свою дорожную сумку с кровати.

— Пора в путь, Мэри Поппинс, — сказала она сама себе.

Через пятнадцать минут Бесси уже сидела на одном из комфортабельных диванчиков в баре рядом с автобусной остановкой. Ее диванчик был, правда, далековат от камина, дальше, чем она хотела бы, но сюда надо было бы прийти гораздо раньше, чтобы иметь возможность выбирать те места, которые нравятся. Да и сегодня это все не особенно ее волновало. Обычно, приходя сюда, Бесси получала удовольствие от того, что наблюдала за прочими посетителями, которые гордо ходили вокруг, как павлины, показывая свои модные лыжные костюмы и прочее обмундирование. Сегодня же она просто быстро заказала себе двойное шотландское виски и почти не смотрела на окружавших ее людей. В углу пианист наигрывал на рояле пронзительную мелодию. Вопреки своей воле Бесси вторила этой мелодии ритмическим притоптыванием.

В бар вошла пара и направилась к столику для двоих как раз рядом с Бесси.

— Джадд, может быть, сядем вот здесь? — спросила женщина.

Они сели, и мужчина закинул ногу на ногу в чисто мужской манере, когда ступня одной ноги оказалась на колене другой, причем так, что подошва ковбойского сапога смотрела прямо на Бесси. Она не сразу заметила кое-что примечательное. Когда же заметила, то буквально замерла. К этой самой подошве приклеилась оранжевая клейкая бумажка. Она внимательнее пригляделась к ботинку и тут же узнала серебряный шов на его боку. Это были точно те сапоги, в которых в их дом приходил Санта Клаус! Бесси была совершенно уверена, что это были именно те сапоги, которые она внимательно изучила, когда на днях, на рождественские праздники, к ним пришел Санта Клаус. Но парень, который сидел в этих сапогах, был совсем не Ибеном. «Надо срочно позвонить Риган Рейли», — решила Бесси.

Она вскочила с места. Слишком быстро вскочила. И сделала это как раз тогда, когда к ней подошла официантка с заказанным ею напитком.

— Я передумала, — воскликнула Бесси.

— Но я уже налила вам напиток…

— Я заплачу за него, — сказала Бесси и вытащила из сумочки несколько банкнот. Дрожащими пальцами она положила их на поднос официантки. Она хотела как можно быстрее добраться до телефонного аппарата.

Когда она повернулась, чтобы уйти, ее сумочка выскользнула из рук, упала и приземлилась как раз у ног мужчины в ковбойских сапогах. Когда Бесси наклонилась поднять сумочку, мужчина тоже подался вперед, чтобы помочь ей. Лицо Бесси было в нескольких сантиметрах от сапога мужчины, когда их глаза встретились. Карие глаза мужчины метнулись в сторону оранжевой бумажки, приклеившейся к сапогу, потом вернулись к лицу Бесси. Он вздрогнул: не оставалось сомнений, что он узнал ее.

— Спасибо, — прошептала Бесси и поспешила по длинному коридору к телефонному аппарату, размахивая на бегу сумочкой и дорожной сумкой. Она достала карточку с телефоном Риган Рейли и быстро набрала номер.

На ее звонок ответил клерк. Он сообщил, что Риган в номере гостиницы не было. Он также предложил принять сообщение для мисс Рейли.

— Это Бесси Армбакл. Мне очень надо с ней поговорить…

Из-за ее спины вытянулась рука и опустилась на рычаг телефона. Прямо позади нее стояли Джадд и Уиллин.

— Милочка, мы с вами сейчас кое-куда поедем, — сказал Джадд. — Так что ведите себя прилично, и тогда мы вам не причиним никакого вреда. А если будете суетиться, то даже не представляете, что с вами тогда может случиться.

Бесси положила трубку телефона обратно на рычаг и в сопровождении Джадда и Уиллин послушно проследовала из бара к автомобильной парковке.

— Не могу поверить, что уже так страшно поздно, — сказала Риган, когда они с Луисом наконец-то внесли картину с изображением Людовика Восемнадцатого в двери ресторана Луиса. — Уже четыре часа пополудни.

— Подошло время выпить по коктейлю, — промурлыкал Луис. — Надо выпить за здоровье Джеральдин. И за твое здоровье, потому что ты заставила меня поехать и поговорить с ней.

— Иногда просто необходимо взять и встретить лицом к лицу то, что тебя ожидает впереди, — сказала Риган. — Что бы при этом ни случилось. Обычно ощущаешь себя гораздо лучше, когда все это завершается тем или иным образом.

— Может быть, ты и права, — признал Луис, — но если бы Джеральдин все же отказалась проводить эти празднества здесь, в моем ресторане, тебе пришлось бы меня успокаивать сейчас всеми доступными способами.

— Так куда ты хочешь повесить Его Величество? — спросила Риган.

— Давай пока отнесем его в мою комнату. Пусть он пока там полежит. Мне еще надо его как-то почистить и сделать раму. И все это следует провернуть побыстрее, чтобы успеть к праздничным мероприятиям.

Трипп как раз в этот момент выходил из своей конторы с пачкой записок-посланий в руках.

— Вот это персонаж! — восхищенно проговорил он, осмотрев Людовика XVIII во всех его регалиях.

— Он был когда-то королем Франции, — сообщила Риган.

Трипп улыбнулся ей.

— Да уж я догадался, что он был вовсе не олимпийским чемпионом по лыжному спорту. Знаете, кроме всего прочего, я еще прошел специальный курс по истории искусств в своем колледже.

Риган рассмеялась в ответ.

— Извини, просто иногда я люблю напоминать очевидные вещи.

Трипп взглянул на пачку бумажек, которые сжимал в руках:

— О, Риган, вам тоже звонили в ваше отсутствие. Причем только что.

— И кто же это был?

— Какая-то женщина, которая назвалась Бесси Армбакл.

Риган удивленно подняла брови:

— Правда?

Трипп протянул ей одну из записок.

— И что же, интересно, она просила мне передать? — продолжала расспрашивать Риган.

— Голос у нее был немного взволнованный. Она только сказала, что ей надо поговорить с вами, но потом вдруг достаточно резко повесила трубку. Я пытался выяснить, в чем дело, но не успел.

— Я только сегодня с ней встречалась. Она действительно может вести себя немного резковато, — сказала Риган. — Так, значит, она не оставила своего номера телефона?

Трипп отрицательно покачал головой.

— Нет. Звонил еще какой-то тип, который сказал, что он Ларри Ашкенази. Он попросил встретиться с ним в ресторанчике «Литтл Нелл». Он там будет с четырех до шести. В это время там людей, как сельдей в бочке. — Трипп взглянул на часы. — Он, наверное, сейчас уже там.

Риган повернулась к Луису.

— Мы с тобой собирались выпить по стаканчику…

Луис махнул рукой.

— Не беспокойся, дорогая моя. Иди и развлекись немного. Мне, в любом случае, пора уже заниматься приготовлениями к обеденному наплыву посетителей. Сегодня у нас будет достаточно много народу. Так что мне пора сходить на кухню и дать им там соответствующую встряску. А с тобой мы увидимся немного позже.

Риган улыбнулась. Ей понравилась идея сходить куда-нибудь, отвлечься и немного передохнуть. Она провела в Аспене двадцать четыре часа и хотела наконец-то посмотреть, чем все-таки занимаются люди, чтобы развлечься.