Изменить стиль страницы
ПЛАЧ О НЕИЗБЕЖНОЙ КОНЧИНЕ, 0 ПУТИ ДУШИ И БОРЬБЕ ЕЕ СО ЗЛЫМИ ДУХАМИ (ИЗ ГЛ. V)
Не избежать и мне сего удела:
Душа моя отринется от тела
И пустится в тот страшный, без предела
Далекий путь неведомо куда.
Обступят душу сонмы бесов разных,
Ужасных сутью, ликом безобразных,
Еще страшней сомнений тех опасных,
Что бесы мне внушали иногда.
Душа моя окажется в их власти,
Сулящей ей лишь беды и напасти,
И душу раздерут мою на части,
Чтоб ей пропасть, исчезнуть без следа.
Те бесы с адской злобою во взгляде,
Начнут огонь вздувать и крючья ладить,
Кружиться станут спереди и сзади,
Повсюду – слева, справа – вот беда!
В том мире тесном, мире помрачневшем
Придется худо душам отлетевшим,
Стыдом отягощенным, многогрешным,
Не ждавшим в жизни Страшного суда.
И, проявив бесовское старанье,
Припомнят бесы все мои деянья
И станут мне готовить наказанье,
Для коего и брошен я сюда.
Но перед тем как дьявол завладеет
Моей душой, как телом Моисея,
Быть может, скажет ангел, мрак рассея:
«Господь его прощает навсегда!»

ХАКИКИ ДЖАХАНШАХ КАРА-КОЮНЛУ

ТУРКМЕНСКИЙ поэт
XV век
* * *
Ей, что сердце мне разбила равнодушьем, ей – привет!
Ей, кому я верен буду до скончанья дней,- привет!
Страсть – любви, смиренье – жизни, мужество – разлуке злой!
Ей, меня в упор сразившей стрелами бровей,- привет!
Будет милая царица вечно мной повелевать,
Ей, свободы не дающей от своих цепей,- привет!
Вновь весна ковер зеленый расстелила на лугах,
Ей, чья красота затмила все цветы полей,- привет!
Я – гуляка беззаботный, виночерпий мой – она,
Ей, что в чашу наливает мне вино полней,- привет!
Хакики любимой верен, от нее вдали скорбит,
Ей, с кем встретиться однажды стоит жизни всей,- привет!
РУБАИ
Любовью я обжегся в первый раз.
Ах, кто меня тогда от смерти спас?
Мне лучше бы в огне любви погибнуть,
Чем в пламени тоски гореть сейчас!
* * *
Милость, явленная богом, красоте всегда важна.
Красоте для совершенства родинка всего нужна!
В ослеплении когда-то я с луной тебя равнял,
Я – прозрел, с твоим сияньем не сравнится и луна!
Тот себя зовет счастливым, кто богатством наделен,
Но, с тобой сливая душу, счастье я познал сполна!
Я б хотел увидеть Хызра, чтоб испить твои уста,
Без тебя вода в колодцах не прозрачна, не вкусна!
Бедный дервиш, я склоняю голову к ногам твоим,
Что мне все владыки мира,- мной владеешь ты одна!
Лишь надеждою на встречу я разлуку превозмог,
Суфию безмерность горя в испытание дана!
Твоего вкусить блаженства я всевышнего молю,
До краев наполни чашу, что осушена до дна!
Всех влюбленных поразила стройность стана твоего,
Кипарис,- они сказали,- вот кому под стать оно!
Розу губ твоих душистых воспевает Хакики,
Понимая, как прекрасна речь его звучать должна!
Стройней твоего кипарисного стана не видел,
Алей твоих щек – на лужайке тюльпана не видел,
Тревога моя о тебе лишь и ныне и присно,
Любимой, что столь же всегда мне желанна,- не видел.
О чем еще думать, тоскуя в разлуке с тобою?
Другой, исцеляющей все мои раны,- не видел.
Любовь завлекла меня в глубь океана, в пучину.
Тонул я, и берег за дымкой тумана не видел.
Твоя красота стала зеркалом светлого сердца,
В его отраженье и тени обмана не видел.
Душистей кудрей твоих мускус Хотана едва ли!
Чтоб так же душою прекрасна была ты,- не видел.
Цепями волос ты к себе приковала навеки,
Путей избавленья от власти тирана не видел.
Лишился покоя и сна из-за глаз твоих черных,
Тебя умолявших, как я, покаянно,- не видел.
Листал Хакики, словно книгу, и страны и годы,
Красавиц, подобных тебе, без изъяна,- не видел!

САККАКИ

УЗБЕКСКИЙ ПОЭТ
Первая половина XV века
ГАЗЕЛИ
* * *
Каждый день ко мне приходит от царя любви посол,
Царь душе моей вещает: «Встреться же с послом моим!»
Сотней тысяч испытаний взгляд твой может наказать,
Кровь мою он проливает, ставши палачом моим.
Грозное твое веленье исполняется, о царь!
Будь же нелицеприятным, праведным судьей моим.
Ведь лицо твое – как роза, я рыдаю соловьем.
Шепчешь ты: «Зачем так плачешь, бедный, пред лицом моим?»
Меч ресниц твоих и стрелы убивают Саккаки.
О красавица, ты станешь сладостным концом моим!
* * *
Ты мне душу растрепала, словно прядь своих волос,
Ты дыханьем опалила сердце мне огнем любви.
Прядь волос твоих – крылатый огнедышащий дракон,
Стережет он клад заветный во дворце святом любви.
Окажи благодеянье, милостива будь ко мне,
Не разрушь в несчастном сердце бирюзовый дом любви.
Пожалей раба, царица, я – как нищий пред тобой,
Надо мной ты в небе держишь молнию и гром любви.
Все пойми! Проникни взглядом мудрым в сердце Саккаки.
Бог у мира отнял разум, стал и я рабом любви.