Изменить стиль страницы

Хьюейл ап Кау. Убит Артуром, не забыт в Маэн Хьюэйл в Рутине (24).

Иестин ап Герайнт. Основатель Лланиестина на Англси и Лланиестина в Ллейне (25).

Иллтуд, св. Связанные с ним многочисленные топонимы располагаются в южной половине Уэльса.

Истрадвел Гадеон. Жена Коэля Хена. Связана с наследованием трона Гвинедда.

Кентигерн, св. Известен в Уэльсе как Киндейрн Гартвис, верховный епископ Пенрин Рианедд. Имеет отношение к основанию Лланелви (Сент Асаф) и прочих, расположенных в регионе церквей (26).

Ллеу ап Кинварх. Брат Уриена и муж Анны, сестры Артура.

Максен Вледиг. Римский император (латинское имя Максимус), фигурирующий в Сне Максена Вледига и называющийся мужем Элен. Связан с Каэрнарвоном, Каэр Вирддин и Каэрллеоном. Упоминается Тильдой, Неннием и Бедой (27).

Марх ап Мейрхион. Кузен Артура. Связан с Хенлланом и Кастеллмархом (28).

Мархелл верх Хавистил Глофф. Святая покровительница Лланвархелла, ныне носящего название Уитчерч, близ Денбига в долине Клойда. Также связана с Кап ел Мархелл близ Лланроста (29).

Медрод ап Ллеу. Племянник Артура и его противник в Битве при Камлане. Его женой была Кивиллог. Имя сохранилось в названии реки Медрад возле Ллангома (30).

Мейрхион ап Кустеннин. Дядя Артура. Имя его сохранилось в названиях Тремейрхион, Афон Мейрхион и Ллис Мейрхион, возле Денбига. Отец Марха (31).

Мейрхион Гул ап Гуруст Ледлум. Отец Кинварха Оэра. Присутствует в генеалогии Северных Людей.

Морваур ап Гадеон. Также известен как Горваур, отец Тудвала.

Нон верх Кинир. Сестра Гвен и мать св. Дэви (Давида). В ее честь освящены несколько церквей в южной половине Уэльса (32).

Нор аб Овайн Виндду. Отец Солора.

Нифайн верх Брихан. Жена Кинварха Оэра и мать Уриена Регеда. Упоминается в Триадах.

Огрван Гаур. Отец Гвенхвивар, связан с Каэр Огриван в Освестри (33).

Олвен верх Исбадден Пенкаур. Стала женой Кулоха после многочисленных приключений, подробно описанных в Кулохе и Олвен.

Овайн аб Уриен. Занимает видное место в преданиях об Артуре. Отец Киндейрна Гартвиса (св. Кентигерн).

Овейн Виндду ап Максен Вледиг. Сын Элен. Упоминается в Триадах, Житии св. Кадока. Легенда рассказывает о его смерти возле Беддгелерта (34).

Пеблиг ап Максен Вледиг. Сын Элен. Святой покровитель Лланбеблига возле Каэрнарвона (35).

Передур ап Кадви. Один из 42 советников Артура, названных в Сне Ронабви. Упоминается также в Триадах.

Передур ап Элифер. Брат Гурги, сражался в битве при Ардерриде, носит титул Dux Venedotia (герцог Гвинеддский) в Annales Cambriae.

Риэйвилидд верх Амлаудд Вледиг. Жена Бикануса и мать св. Иллтуда.

Селв ап ан Герайнт. Святой, локализуемый возле Пенмона на Энглси (36).

Селив ап Эрбин. Отец св. Киби от Гвен.

Севера. Названа на Столпе Элисега женой Вортигерна и дочерью Максимуса, то есть Максена Вледига (37).

Солор ап Нор. Отец Гливиса.

Силвейн. Дочь Герайнта и святая покровительница Лланвихангел Динсилви возле Пенмона на Энглси (38).

Тудур. Святой покровитель Даровена в Кифейлиоге и Эглвис Дудур возле Лланелидана в долине Клойд (39).

Тудвал. Сын Морфаура/Горфаура и отец Кинвора.

Тивридог. Святой покровитель Лландифридога в Англси (40).

Тирног. Святой покровитель Лландимога в долине Клуйд (41).

Тиванедд верх Амлаудд Вледиг. Жена Хавистила Глоффа и мать Карадога Вейрхвраса. Упоминается в материалах о людях Севера.

Уриэн Регед. Упомянут в Триадах, ранней поэзии и многочисленных произведениях Артурианы вместе со своим сыном Овейном.

Утер Пендрагон. Отец Артура.

Ключи от замка Грааля _36.jpg

ПРИЛОЖЕНИЕ 2. Неизвестный Артур

В части первой настоящей книги мы рассказали повесть об Артуре так, как она передана в ранних валлийских источниках и оригинале Brut, которую Гальфрид Монмутский перевел на латынь, дав название Historia Regum Britanniae. В настоящем предложении мы просмотрим некоторые менее известные события жизни Артура, отсутствующие в Brut, однако сохранившиеся в различных источниках, в том числе поэзии и фольклора Уэльса. В Bruteсть несколько мест, где между последующими событиями без всяких комментариев проходят годы. Так что вполне возможно, что эти менее известные стороны жизни Артура нашли проявление именно в те годы его жизни, которые протекли между сражениями с саксонцами. Далее следует небольшая подборка таких событий, вспомним мы и места, где находятся его дворы, а также легенду о том, что он спит в пещере, готовый вернуться как «бывший и будущий король».

Смерть Хьюила

Ниже мы приводим текст впервые опубликованного английского перевода Хроники Элиса Груфидда (записанной около 1530 г.), касающийся смерти брата историка Гйльды Хьюила от рук Артура. История это малоизвестна за пределами Уэльса, и, переводя точный текст манускрипта, мы обнаруживаем подробности и топонимы, способные пролить дополнительный свет на это предание. Перевод сделан по возможности точный и оттого местами достаточно нескладный; кое-где для улучшения понимания добавлены дополнительные знаки препинания.

«Потому что некоторые авторы показали происхождение саксов, он, которого зовут Кердик, правил как король Западных Саксов в году от Христа 522-м. И так думают [и так говорит рассказ], что в году так пятом правления Артура он, как повествует Polychronicon, учинил великую войну против Артура. И в конце было между ними согласие и союз, по времени он принес присягу и клятву быть верным сторонником короля Артура, который дал Кердику два края, те которые ныне зовутся Хэмпшир и Сомерсет.

И с того времени было соглашение и мир между Артуром и Кердиком. И потому что ему было дано приводить все в порядок оставался он в землях, которым имя теперь Северный Уэльс. В то место и время творилось много чудес в той части страны, особенно на острове, что французские кличут Сюрлуа (Surloes) и который зовется сегодня Инис Мон [Англси]. И со временем, как говорит рассказ, там был мост [или дамба] через Менай[26] около того места, что теперь называется Бон и Дон [Мост Дон], и в том месте всегда были люди в доспехах, охраняя его все время. И король этого острова держал против Артура много жестоких битв, о коих слишком долго будет повествовать. Те, кто восскорбел о прочтении этой истории, потрудятся почитать книгу завоевания, Сангреал.

Также некоторые книги показывают, что был лорд, живший в стране называемой Эдейрнион, или в той местности по имени Кау, тот, кого в некоторых книгах зовут Кау из Придейна, у которого были среди прочих два сына. Тот, которого звали Гильда ап Кау, был уважаемый ученый, который проповедовал и написал множество книг против порочности Бриттов, книг, которые признаны и превознесены учеными до сего дня.

А второго сына звали Хьюил ап Кау, он был человеком наглым и распутным, который, как говорится в рассказе, отдал свою привязанность и любовь одной из любовниц Артура, который воспылал ревностью к Хьюилу и его любовнице. Посему Артур взял длинный меч и пошел к дому своей любовницы, чтобы подстеречь там Хьюила, который пришел к месту вместе с Артуром. И там, в том месте, после долгого разговора, они ударили обоими мечами, и сражались они как два льва. В том месте после долгого сражения случилось, что удар Хьюила пришелся Артуру в одно из колен и нанес ему скверную рану. Тем не менее, история эта показывает примирение Артура и Хьюила при том условии, чтобы Хьюил не стал насмехаться над этой раной Артура под угрозой своей голове. И так они ушли; и так Артур отправился домой к своему двору, который был в городе, что повесть о Сангреале зовет Каэрхасс, а как говорится в нынешний день, — Каэрвис. И в этом месте его исцелили от раны и сделали здоровым, от этой раны, так история говорит, он чуть хромал, пока жил.

вернуться

26

Пролив, отделяющий остров Англси от острова Великобритания.