Изменить стиль страницы

— Корабль довольно небольшой и вследствие этого очень маневренный, — говорил он. — У него на борту хорошо вышколенные вахтенные и матросы, а также тяжелая артиллерия — двадцатичетырехфунтовые, а может быть, и тридцатидвухфунтовые пушки, и матросы, которые умеют обслуживать их. Стоит им лишь учуять опасность, и они выстрелят первыми. И тогда мы очутимся на морском дне быстрее, чем можем себе представить. Давайте оставим эту затею, ребята! Ты не Черная Борода, капитан, а добрая старая «Морская дева» — не корабль «Месть королевы Анны».

Все это дело очень подробно обсуждалось руководством «Морской девы», и в конце концов Джеф настоял на том, чтобы собрать всю команду на голосование. Теперь он боролся за голоса. И, конечно, надеялся на Бонни и других канониров. От их искусства будет зависеть многое, если не все.

— Подумай сама! — воскликнул он, видя, что Бонни все еще пребывает в нерешительности. — Но подумай хорошо! Если мы сейчас отступим, то еще десять лет будем вынуждены плавать по морю. А если у нас будет золото… Мы могли бы поселиться на берегу…

Бонни кусала губы.

Мысль о том, чтобы захватить огромное сокровище одним ударом, в конце концов заставила капитана Сигалла во время вечернего собрания осторожно высказаться за то, чтобы взять «Изабеллу» на абордаж. Капитан очень долго не мог принять окончательное решение, однако золото манило и его — и, конечно, больше, чем некоторых членов его команды. Джефри Сигаллу было уже за пятьдесят, а это — преклонный возраст для пирата, едва ли кто-то из его соратников доживал до таких лет. Этот отчаянный рубака хорошо сохранился и до сих пор был очень сильным бойцом. Однако в последнее время капитан стал чувствовать свой возраст. Как и большинство моряков, после многих лет, проведенных на борту корабля, он страдал от болей в суставах, его рефлексы стали замедленными, и часто Санчес или Джеф вынуждены были помогать ему, когда он при абордаже сталкивался с по-настоящему сильным противником-фехтовальщиком. Капитану Сигаллу было понятно, что долго так продолжаться не может. Для него было бы лучше, следуя примеру Твинкля, уйти на покой.

Однако Сигалл накопил не очень много денег. Уже несколько лет он содержал на Мартинике женщину — красавицу, которая имела соответствующие запросы. За то, чтобы принадлежать исключительно капитану Сигаллу и бóльшую часть года просто ждать его, Целестина хотела, чтобы ее окружала роскошь. Таким образом, Сигалл оплачивал ее дом и услуги поварихи, слуг и личной горничной для госпожи-хозяйки. Домашними слугами были рабы, так что денег им платить было не нужно, но они тоже хотели есть — а за то, чтобы они немножко шпионили за хозяйкой (Сигалл желал убедиться в том, что Целестина соблюдает свою часть соглашения), требовали определенное вознаграждение.

Сигалл мечтал поселиться в этом доме. Ему хотелось, чтобы Целестина баловала его, но для этого просто пока еще не хватало денег. Он смог бы содержать такой дом на протяжении года или двух, если бы продал «Морскую деву». Может быть, этот корабль купил бы кто-нибудь из членов его команды, и Сигалл смог бы оставаться «в деле». Однако столько денег, чтобы можно было удовлетворять прихоти Целестины до конца ее жизни, это бы не дало. Перспектива захватить груз «Изабеллы Санты» казалась капитану ответом на все его молитвы. Если бы только риск не был так велик…

— Мы могли бы с помощью обстрела лишить корабль маневренности, — нерешительно произнесла Бонни. Она не любила возражать осторожному Санчесу, но если уж надо… Джеф был прав: добыча была заманчивой. Бонни весь вечер раздумывала над стратегией, о том, как свести риск к минимуму. — Значит так, если мы действительно сможем укрыться за этим островом, то нам придется стрелять сразу же, как только они нас обнаружат. И мы, конечно, должны попасть на большом расстоянии.

Корабельные пушки «Морской девы» имели дальность стрельбы более тысячи ярдов, однако на море едва ли возможно было вести прицельную стрельбу на такой дистанции. Уже на расстоянии в сто ярдов это было сложно. К счастью, в лице Бонни на «Морской деве» был действительно первоклассный канонир.

— Если мы подойдем к ним на двести ярдов, то я думаю, что попаду, — уверенно заявила Бонни. — И Риверз тоже… — Она указала на второго канонира. — Если мы дадим по ним залп всем бортом и я возьму на мушку такелаж, а Риверз — борт корабля чуть выше ватерлинии… «Изабелла Санта» может набрать немного воды, но она не должна сразу утонуть. Тогда ее команде не удастся удрать. И, кроме того, она будет занята спасением корабля, потому что будет бояться, как бы он не пошел ко дну.

Джеф ухмыльнулся:

— Ну вот, а я что вам говорил? Подкараулить, внезапно напасть, обстрелять и взять на абордаж — что тут такого страшного? И мы — богачи! Послушайте, люди, вы ведь не можете сказать «нет»!

Санчес покачал головой.

— Вы, Цезарь и Бобби, даже не видели ни бухты, ни острова, — заметил он, но это был не очень весомый аргумент.

Капитан Сигалл сказал, что их место для засады будет идеальным — по крайней мере, если «Изабелла» будет идти под парусами не очень далеко от берега. И именно этого следовало ожидать. Собственно говоря, все корабли, пока это было возможно, старались держаться в пределах видимости с побережья.

Сигалл потер лоб.

— Значит, будем голосовать, — сказал он. — Кто за абордаж?

Руки моряков взлетели вверх. Одной из последних подняла руку Бонни.

— Кто против?

Санчес поднял руку, но вместе с ним проголосовали только кок, корабельный плотник и двое других старых членов команды.

Джеф возликовал:

— Ну вот, капитан! Еще один бой, и мы можем отправляться на заслуженный покой!

Сигалл серьезно посмотрел на него.

— В любом случае это будет мой последний бой, — сказал он. — Все равно, чем бы он ни закончился…

Что касается бухты и острова, находившегося перед Санто-Доминго, то капитан и его сторонники не преувеличивали, говоря об их удачном расположении. Остров был необитаемым и порос густыми джунглями. Посредине возвышалась скала, словно созданная для того, чтобы спрятать за ней «Морскую деву». Ветер был достаточно сильным, чтобы можно было быстро разогнать корабль, и пираты смогли бы догнать свою жертву на высокой скорости. Оставалось ждать и надеяться, что погода не изменится. Напряжение на борту нарастало с каждым днем, даже с каждым часом.

«Изабелла Санта», возможно, еще не поднимала парусов. Между Ямайкой и Эспаньолой корабль попал в сильный шторм, и его ремонт в Санто-Доминго будет продолжаться, как оказалось, более длительный срок, чем предполагал Сигалл.

Бонни и ее помощники в сотый раз тренировались в молниеносном наведении своих пушек, когда Санчес подошел к ней.

— Боишься? — спросил он.

Бонни хотела кивнуть, но вовремя вспомнила, что она ведь Бобби, то есть мужчина.

— Ну… конечно нет, Санчес. Я… я управлюсь с пушкой. Я… я рад… — Но прозвучало это не очень убедительно.

Санчес ухмыльнулся.

— А зачем же ты голосовал за это, Бобби? — спросил он. — Ты ведь очень разумный парень. А теперь… Даже если все пройдет хорошо, нам это будет стоить больших жертв. Их будет еще больше, чем при захвате «Бонны Мэри» пару месяцев назад. Разве оно того стоит?

Бонни с серьезным видом кивнула.

— Да, квартирмейстер! — заявила она, теперь уже окрепшим голосом. — Если мы после этого станем богатыми. Если Цезарь…

Санчес вздохнул:

— Цезарь тебе что-то пообещал, да? О чем идет речь, малыш? Он хочет выкупить «Морскую деву» у капитана? Наверное, вы это уже обсуждали? А потом ты станешь квартирмейстером?

Бонни рассмеялась.

— Да ну! — воскликнула она и быстро закашлялась, потому что произнесла это своим обычным голосом. Ей надо обратить на это внимание: у Бобби не могла вечно продолжаться ломка голоса… Впрочем, теперь уже не важно — скоро все закончится.

— Нет, Цезарь и я поселимся на суше. Лучше всего в Сан-Доминго. Там чудесно. Мы откроем свое дело. Цезарь считает, что такой добычи хватит на… на настоящий торговый дом.