Изменить стиль страницы

Командор

 Ну, что ж,
Одумаюсь. Тебе же хуже.
С такой сварливой — много скуки
Я отошлю тебя в обоз.

Хасинта

Я не страшусь ничьих угроз,
И я живой не дамся в руки.

Командор

Шагай, мужичка! Ну! Я жду.

Хасинта

Сеньор, молю вас, пощадите!

Командор

Не пощажу.

Хасинта

 Я о защите
Взываю к божьему суду!
Хасинту уводят.
УЛИЦА ВО ФУЕНТЕ-ОВЕХУНЕ

Явление XII

Лауренсья, Фрондосо.

Лауренсья

Фрондосо, как ты мог решиться
Прийти сюда? Ты слишком смел.

Фрондосо

Я показать тебе хотел,
Что тот, кто любит, не страшится.
К тому же я с того холма
Увидел выезд командора
И ради дорогого взора
От храбрости сошел с ума.
Да завершит он свой поход
Там, где по нем скучают черти!

Лауренсья

Молчи! Кому желаешь смерти,
Тот только дольше проживет.

Фрондосо

Так пусть живет хоть триста лет,
И все мы шлем ему заране
Побольше добрых пожеланий,
Чтобы ему от них был вред.
Лауренсья, вот что знать мне надо:
Попрежнему ль ты мне верна,
И скоро ль будет мне дана
За верность и любовь награда.
Известно по всему селенью,
Что мы с тобой — почти одно,
Но ничего не решено,
Всему селенью к удивленью.
Прошу, не мучь меня напрасно,
Скажи мне о моей судьбе.

Лауренсья

Так вот: селенью и тебе
Я говорю, что я согласна.

Фрондосо

Я пред тобой во прах склонен,
И я стопы твои целую.
Кто милость заслужил такую,
Тот к новой жизни воскрешен.

Лауренсья

Не надо выспренних речей.
Чтоб дело кончилось венцом,
Поговори с моим отцом.
Ведь это нам всего важней.
Да вот он с дядей. Я ручаюсь
Фрондосо милый, что с тобой
Мы станем мужем и женой.

Фрондосо

На помощь божью полагаюсь.
Лауренсья входит в свой дом.

Явление XIII

Эстебан, рехидор. — Фрондосо

Эстебан

Своим бесстыдным поведеньем
Он все селенье возмутил.
Ни у кого не станет сил
Смотреть на это со смиреньем.
Его насильям нет предела,
Они свирепей, что ни час.
Хасинта бедная у нас
Всего тяжеле потерпела.

Рехидор

Власть благоверных королей,
Достойных имени такого,
Испания давно готова
Признать защитницей своей.
Уже к Сьюдад-Реальским стенам
Сантъяго на своем коне
Спешит в сверкающей броне,
Грозя Хирону горьким пленом.
Хасинту жаль. У нас она
Примерной девушкой считалась.

Эстебан

А Менго люто как досталось!

Рехидор

У горемыки вся спина
Чернее сажи и чернил.

Эстебан

Молчите! Я огнем горю,
Когда на страшный вред смотрю,
Который нам он причинил.
К чему мне этот жезл несчастный,
Обуза лишняя для рук?

Рехидор

Что ж делать? Командорских слуг
К ответу вы призвать не властны.

Эстебан

Ему все мало. Слышал я,
Что Педро Толстого жену
Он как-то повстречал одну
На дне оврага, у ручья,
И, после дерзкого глумленья,
Спровадил слугам — пусть берут.

Рехидор

Нас кто-то слушает. Кто туг?

Фрондосо

Я, с вашего соизволенья.

Эстебан

Фрондосо, ты передо мной
Соизволеньями не связан.
Хоть жизнью ты отцу обязан,
Но ты и для меня родной.
Тебя я нянчил и люблю,
Как любят сына.