Изменить стиль страницы

И Бог создал женщину (Et Dieu créa la femme) — I, 504

Иван Грозный — I, 783

Игра в карты по-научному (Lo scopone scientifico) — II, 523

Игрок (см. Ловчила)

Идеальная пара (Le couple idéal) — I, 345

Идиот (Hakuchi) — I, 686

Иду своим путем (Going My Way) — I, 638

Иерихон (Jéricho) — I, 800

Из первых рук (The Inside Story) — I, 758

Из прошлого (Out of the Past) — II, 270

Избавление (Deliverance) — I, 393

Извините, вы ошиблись номером (Sorry, Wrong Number) — II, 611

Изгнанник (The Exile) — I, 506

Изгой Джози Уэйлз (The Outlaw Josey Wales) — II, 271

Излучина реки (Bend of the river) — I, 151

Именем итальянского народа (In nome del popolo italiano) — I, 748

Именины Анриетты (La fête à Henriette) — I, 545

Иметь и не иметь (То Have and Have Not) — II, 739

Иммигрант (The Immigrant) — I, 746

Индиана Джоунз и Храм Судьбы (Indiana Jones and the Temple of Doom) — I, 754

Индийская гробница (см. Эшнапурский тигр — Индийская гробница)

Индийская песня (India Song) — II, 959

Инопланетянин (Е.Т.: The Extra-Terrestrial) — I, 474

Иньсян (Insiang) — II, 960

Искатели (The Searchers) — II, 529

Исландский рыбак (Pécheur d'Islande) — II, 310

Иссушенные жизни (Vidas secas) — II, 820

История доктора Уосселла (The Story of Dr. Wassell) — II, 643

История рикши (Muhomatsu no issho) — II, 149

Источник (The Fountainhead) — I, 577

Исход (Exodus) — I, 507

К востоку от рая (East of Eden) — I, 476

К флагу, ребята! (Rally 'Round the Flag, Boys!) — II, 409

К югу от Сент-Луиса (South of St. Louis) — II, 616

Кабинет восковых фигур (Das Wachsfigurenkabinett) — II, 846

Кабинет доктора Калигари (Das Cabinet des Dr. Caligari) — I, 234

Кабирия (Cabiria) — I, 237

Каждому свое (То Each His Own, 1946, Митчелл Лайсен) — II, 737

Каждому свое (A ciascuno il suo, 1967, Элио Петри) — I, 4

Каждый за себя, и Бог против всех (Jeder für sich unu Gott gegen alle) — I, 797

Казанова (Casanova) — I, 269

Каир 30-х годов (Al Kahira thalatin) — I, 827

Каирский вокзал (Bab El Hadid) — I, 107

Как зелена была моя долина (How Green Was My Valley) — I, 725

Канзас-Сити, секретно (Kansas City Confidential) — I, 829

Каникулы господина Юло (Les vacances de Monsieur Hulot) — II, 801

Капитан Блад (Captain Blood) — I, 248

Капитан Горацио Хорнблоуэр (Captain Horatio Hornblower R.N.) — I, 251

Капитан из Кастилии (Captain from Castile) — I, 250

Капризы (Caprices) — I, 247

Кардинал (The Cardinal) — I, 254

Карл Май (Karl May) — I, 830

Карманник (Pickpocket) — II, 330

Кармен Джоунз (Carmen Jones) — I, 256

Кармен из Трианы (Carmen, la de Triana / Andalusische Nachte) — I, 259

Карусель (La ronde) — II, 473

Касабланка (Casablanca) — I, 265

Касание дзэн (A Touch of Zen / Xia nu) — II, 750

Каток (The Rink) — II, 454

Кафе «Циферблат» (Le Café du Cadran) — I, 240

Квартет (Quartet) — II, 393

Квартира (The Apartment) — I, 75

Кинг Конг (King Kong) — I, 836

Класс 1984 года (см. Выпуск 1984 года)

Клеопатра (Cleopatra) — II, 944

Клуб «Гавана» (Club Havana) — I, 330

Книга джунглей (The Jungle Book) — I, 823

Когда пробьет полночь (Quand minuit sonnera) — II, 393

Колдуны (The Sorcerers) — II, 988

Колокола Святой Марии (The Bells of St. Mary's) — I, 149

Колыбельная Бродвея (The Lullaby of Broadway) — I, 924

Кольберг (Kolberg) — II, 964

Комедианты (Comicos) — I, 335

Конец дня (La fin du jour) — I, 552

Конец света (La fin du monde) — I, 553

Контрабанда (Contraband) — I, 310

Конфиденциальный отчет (см. Мистер Аркадии)

Корабль проклятых женщин (La nave delle donne maledette) — II, 184

Коридор зеркал (Corridor of Mirrors) — I, 344

Коридорный (The Bellboy, в российском прокате известен также как Посыльный) — I, 143

Корни (Raices) — II, 408

Королева Келли (Queen Kelly) — II, 401

Королева Христина (Queen Christina) — II, 400

Королевская свадьба (Royal Wedding) — II, 480

Король (Le roi) — II, 464

Король Алькатраса (King of Alcatraz) — I, 839

Король и четыре королевы (The King and Four Queens) — I, 835

Король фальшивомонетчиков (см. Простак упрямится)

Король червей (Le roi de cœur) — II, 984

Корона против Стивенз (Crown versus Stevens) — I, 362

Кот (Le chat) — I, 298

Кошачье племя (Cat People) — I, 273

Красавица и Чудовище (La Belle et la Bête) — I, 146

Красная девица (Girl Shy) — I, 630

Красная река (Red River) — II, 424

Красная таверна (L'auberge rouge) — II, 939

Красные туфельки (The Red Shoes) — II, 426

Красные штаны (Culottes rouges, Les) — I, 362

Красный ангел (Akai tenshi) — I, 29

Красный паспорт (Passaporto rosso) — II, 292

Краткая встреча (Brief Encounter) — I, 214

Крест-накрест (Criss Cross) — I, 357

Крестный отец (The Godfather) — I, 633

Кризис позади (La crise est finie) — I, 356

Кровавый театр (Theater of Blood) — II, 992

Кровь для Дракулы (Dracula cerca sangue di vergine e… mori di sete / Du sang pour Dracula / Andy Warhol's Dracula) — I, 454

Крохотная мятежница (The Littlest Rebel) — I, 906

Круг (Dayereh mina) — I, 380

Крысы (Die Ratten) — II, 415

Крытый фургон (The Covered Wagon) — I, 351

Кто остановит дождь? (Who'll Stop the Rain?) — II, 999

Кто-нибудь видел мою девчонку? (Has Anybody Seen My Gal?) — I, 696

Кто-то там наверху меня любит (Somebody Up There Likes Me) — II, 598

Кузина Анхелика (La prima Angelica) — II, 365

Куколка (Baby Face) — I, 107

Кулачное право свободы (Faustrecht der Freiheit) — I, 534

Купе для одиноких дам (Compartiment de dames seules) — I, 337

Лавка господина Линя (Linjia puzi) — I, 901

Лагерь 17 (Stalag 17) — II, 630

Лакомб, Люсьен (Lacombe Lucien) — I, 849

Ландрю (Landru) — I, 863

Легавый (Un flic) — I, 560

Легко обжечься (Too Hot to Handle) — II, 744

Леди Ева (The Lady Eve) — I, 854

Леди Панама (Lady Paname) — I, 859

Леди-призрак (Phantom Lady) — II, 324

Летний свет (Lumière d'été) — I, 925

Летний уголок (A Summer Place) — II, 660

Летняя игра (Sommarlek) — II, 601

Лето с Моникой (Sommaren med Monika) — II, 600

Летучий шкаф (L'armoire volante) — I, 87

Лечение (The Cure) — I, 363

Лили (Lili) — I, 898

Лина Брааке (Интересы банка не могут совпадать с интересами Лины Брааке) (Lina Braake — Die Interessen der Bank können night die Interessen sein, die Lina Braake hat) — I, 900

Лисенята (The Little Foxes) — I, 903

Лисички (см. Лисепята)

Литтл-Биг-Хорн (Little Big Horn) — II, 965

Лифт на эшафот (Ascenseur pour l'échafaud) — I, 88

Лихорадка (Fiévre) — I, 548

Лицо в толпе (A Face in the Crowd) — I, 511

Лицо со шрамом (см. Резаный)

Личный ад 36 (Private Hell 36) — II, 369

Лоботрясы (I vitelloni. Другой русский вариант названия: Маменькины сынки.) — II, 834

Ловкачи из 11-й (Les dégourdis de la Onzième) — I, 391

Ловчила (The Hustler. В советском и российском прокате известен как Игрок.) — I, 729

Лодочники (Boat People) — II, 941

Лола Монтес (Lola Montès) — I, 912

Лондонский оборотень (Werewolf of London) — II, 858

Лондонский Тауэр (Tower of London) — II, 752

Лора (Laura) — I, 873

Лоренс Аравийский (Lawrence of Arabia) — I, 879

Лучшая доля (La meilleure part) — II, 77

Лучшие годы нашей жизни (The Best Years of Our Lives) — I, 154

Любовные письма (Lettres d'amour) — I, 888

Любовные письма не по адресу (Die missbrauchten Liebesbriefe) — II, 108

Любовные фанфары (Fanfare d'amour) — I, 521

Любовь — это весело, любовь — это грустно (L'amour с'est gai, L'amour с'est triste) — I, 56