Изменить стиль страницы

Справа по ходу корабля показались три высоких утеса, отдаленных от берегов. Каменные великаны чудились адмиралу часовыми, готовыми преградить незваным гостям путь. «Их русские наверняка именуют тремя богатырями или братьями», — подумал Дэвид Прайс.

Пройдя мимо утесов, пароход продолжал двигаться на север. Командующий эскадрой вскоре узрел справа довольно-таки вместительную внутреннюю бухту. Ее восточный берег еще не показался, но адмирал предполагал увидеть именно там порт. Пароход сбавил скорость. К удивлению Дэвида Прайса, бухта оказалась пустой, на берегу — ни единой постройки. Высокий скалистый перешеек, устремленный к западному берегу, не позволял видеть, что делается за ним. «Эта бухта очень удобна для стоянки эскадры, — отметил адмирал. — Возможно, в. ней перед выступлением и обоснуемся. А где же порт? Наверное, за перешейком». В это время Дэвиду Прайсу пришла мысль замалевать название корабля. Джон Маршалл охотно одобрил хитрую задумку адмирала. В минуты надпись «Вираго» была забелена.

Пароход медленно огибал перешеек. Так оно и есть — справа показалось селение. Но как странно показалось! С парохода видна была только небольшая его южная часть; все остальное скрывалось за горбатым полуостровом, состоявшим из двух сопок. Адмирал по клину воды догадался, что между селением и горбатым полуостровом есть небольшая гавань. Точно. Он увидел корабельные мачты, вернее, — только их клотики. Но адмиралу было достаточно и этого, чтобы понять — в гавани стоят два военных корабля. «Притаились, голубчики! Они!»— сообразил Дэвид Прайс, имея в виду «Аврору» и «Диану». Он был не совсем прав. Адмирал не мог знать, что фрегат «Диана» в Камчатку не заходил. За него Дэвид Прайс принял военный транспорт «Двину». Скрытые сопками, корабли были неуязвимы с моря.

Медленно пройдясь подзорной трубой по берегу, адмирал без труда обнаружил три береговых батареи. Одна,

ближняя, установлена на южном мысе горбатого полуострова с возвышением над водой саженей на двенадцать Над ней развевался крепостной российский флаг. Вторая батарея размещена напротив сопочной, около самого порта, на ровной косе; третья — кабельтовых на шесть южнее селения, на возвышенности. Наиболее мощной адмиралу показалась средняя. Она по площади была втрое крупнее соседних.

Дэвиду Прайсу важно было иметь хотя бы общее представление о Петропавловске. Он его получил, чем и остался доволен. Адмирал ждал приветственного выстрела. Гостеприимные хозяева не должны оставить без внимания «американский» пароход. Пушка громыхнула с мыса. Над водой взметнулся огонь, фейерверком разлетелись горящие щепки.

— Ого! — вырвалось у адмирала. Он не мог не оценить мастерства русских артиллеристов: одним выстрелом убили двух зайцев — поприветствовали и заодно показали, как отменно умеют стрелять.

От мыса отвалила шлюпка.

«Вот это они делают зря! — рассудил Дэвид Прайс. — У нас же есть свои гребные суда. Потребовалось бы, мы их спустили…»

— Приготовиться к отходу! — распорядился адмирал.

— Лево руля! — подал команду Джон Маршалл. — Направление — к выходу из губы!

«Вираго» медленно начал разворачиваться. Через минуты он показал петропавловцам корму…

НЕОБЫЧНЫЙ ВОЛОНТЕР

Капитан-лейтенант Изыльметьев, услышав выкрик «Господа офицеры!», вышел из каюты. Вахтенный начальник прапорщик Николай Можайский, придерживая кортик, спешил к боковому трапу, по которому поднимался помощник губернатора. Не дослушав рапорт прапорщика, Арбузов вяло козырнул и пошел навстречу командиру корабля.

— Господин капитан 1 ранга! — начал было докладывать Изыльметьев, но помощник губернатора прервал его небрежным жестом руки.

— Пройдемте в каюту, — предложил он. — Есть разговор.

Сев друг против друга, офицеры молчали. Изыльметьев приготовился слушать, а Арбузов не торопился говорить.

— Отныне я, Иван Николаевич не помощник губернатора, — наконец произнес он.

Изыльметьев удивленно посмотрел на собеседника, но промолчал, ожидая, что скажет капитан 1 ранга дальше.

— Я и не капитан над портом, — продолжил Арбузов. — И, к вашему сведению, не командир флотского экипажа…

Изыльметьев непонимающе помотал головой: по тону сказанного Арбузов не шутил.

— Поясните, пожалуйста, Александр Павлович, доходчивее, — попросил он. — Как воспринимать ваши слова?

— В прямом смысле, Иван Николаевич, — ответил Арбузов и рассказал о последней встрече с губернатором.

— Поразительно! — искренне изумился командир корабля. — Да как же это так? Отрешить от всех должностей сразу? В такое-то время! — Изыльметьев не находил слов.

— Сам диву даюсь, но такое произошло, — сокрушенно проговорил Арбузов.

Изыльметьев смотрел на расстроенного капитана 1 ранга и не знал, как и чем ему помочь. Положение, в каком оказался собеседник, Ивану Николаевичу чудилось недоразумением, которое будет поправлено самим же губернатором.

— Возьмите меня на корабль, — попросился Арбузов. — Я постараюсь быть вам полезным.

— Кем? — тихо спросил Изыльметьев, понимая, что самостоятельно решить такой вопрос не может.

— Вижу ваше затруднение, — сказал Арбузов, угадывая мысли командира корабля. — Не согласовав мое назначение с вице-адмиралом Путятиным, а здесь с губернатором, вам на офицерскую должность ставить меня нельзя. Но, учитывая исключительные обстоятельства, я имею в виду подход к Петропавловску вражеских кораблей, не осудительно взять меня на фрегат волонтером…

— Да как же это так, Александр Павлович? — смущенно проговорил Изыльметьев. — Капитан 1 ранга, и вдруг на корабле — волонтер! Подобного случая история русского флота не знает.

— К сожалению, ничего другого я ныне предпринять не могу, — извиняюще сказал Арбузов. — Я — моряк и мне

удобнее быть на корабле, чем проситься скажем, в пожарную команду. Не у дел сейчас быть нельзя. Порт готовится к сражению…

Изыльметьев задумался.

— Может, Александр Павлович, мне поговорить с губернатором? — предложил он. — Василий Степанович явно погорячился. Возможно, и сам об этом уже сожалеет

— Не следует, — не согласился Арбузов. — При удобном случае я сам к нему обращусь. Сегодня же он зол, как черт.

— Ну что ж, быть посему, — ответил Изыльметьев, — Коль другого выхода у вас нет, не смею, Александр Павлович, отказать. Будем считать, что «Авроре» повезло. — И уже шутливо добавил — С сего часу у нее два командира. Расположитесь в каюте моего помощника, господина Тироля. Она временно пустует. Ее хозяин эти дни неотлучно находится при губернаторе. А сейчас давайте посмотрим, как фрегат готовится к бою.

Перед выходом и? каюты Изыльметьев придержал собеседника.

— Надо, Александр Павлович, сделать так, чтобы на корабле никто не знал, что с вами произошло, — дружески посоветовал он. — Вы, экипажу известно, — помощник губернатора. Им для моряков фрегата и оставайтесь. Где вам быть во время сражения, — на берегу или на корабле, — пусть считают, что это дело вашего выбора. Василий Степанович нашел нужным особноваться на Сигнальном мысе, а вы облюбовали наш фрегат. И то, что вы избрали себе место для сражения с врагом на «Авроре», морякам будет весьма приятно. И вообще, может, все обойдется благополучно — вы по-прежнему останетесь при своих должностях.

— Договорились, — согласился Арбузов. — Я действительно сам избрал ваш корабль.

Люди на фрегате находились под впечатлением только что случившегося. Моряки с мачт и вант полчаса назад с нескрываемым любопытством рассматривали чужеземный пароход. То, что «американец» поспешил удалиться от посланной к нему шлюпки, авроровцам говорило о многом. Моряки бурно обсуждали этот факт.

Арбузов и Изыльметьев поднялись на шканцы. Палуба, еще не просохшая от недавней приборки, была безукоризненно чистой. Командир корабля, уловив одобрительный кивок капитана 1 ранга, не преминул упомянуть стар-

шего боцмана Заборова как человека безукоризненно выполняющего свои обязанности.