– Боже мой! Вас чуть не задело! – услышала она его слова. Мариса подняла голову и заглянула прямо в его потемневшие глаза.

– Как это случилось? Я не понимаю…

– Я сам бы хотел это узнать, – скрипнул зубами мужчина. – И видит бог, я это выясню!

Он с ужасом представил, что случилось бы, если бы он вовремя не заметил опасности и не отшвырнул Марису в сторону.

– Простите меня! – его голос немного охрип от волнения. – У меня не было времени на объяснения, я должен был вас резко оттолкнуть.

– Я знаю, – ответила Мариса. Ее губы дрожали, но она храбро улыбнулась Дартингу. – Вы спасли мне жизнь, и я теперь вам обязана.

Старый Джон и Молли, привлеченные шумом, поспешили на порог дома и растерянно уставились на разбитую вдребезги кадку и рассыпанную вокруг землю. Гленн все еще крепко прижимал Марису к своей груди.

– Уилл… Уилл должен сюда прийти и все обследовать, – воскликнул он. – Цветочную кадку не менять! Я не хочу, чтобы что-то подобное еще раз произошло.

Ко всеобщему удивлению из дома вышла совершенно спокойная Дэйзи. Сначала она непонимающе переводила взгляд с одного присутствующего на другого, а затем ткнула пальцем в то, что осталось от цветочной кадки.

– Кто-нибудь может мне объяснить, что здесь произошло? – потребовала она.

Молли растерянно посмотрела на нее и тоже указала на пол.

– Цветочная кадка. Она вдруг упала сверху и едва не задела мисс Марису.

Дэйзи посмотрела наверх, а потом окинула взглядом гостью, слово это именно она была виновата в инциденте.

– Как это могло случиться? Эта кадка стоит наверху уже много лет. И никогда ничего подобного не случалось. Я бы очень хотела узнать, в чем причина.

– Я тоже, – отозвался Дартинг. – И можешь быть уверена, что я не успокоюсь, пока не выясню, в чем дело.

Старый Джон, который тут же вернулся обратно в дом, возник в окне над главным входом в монастырь. Он с удивлением воскликнул:

– Стальные ленты, которые крепили кадку к стене, буквально изрезаны, господин!

– Я должен сам это увидеть! – крикнул Гленн. – Этого просто не может быть!

Он бросился в дом и через несколько секунд тоже высунулся из окна. Мужчина обеспокоенно посмотрел вниз на Марису.

– Джон прав. Кто-то сделал это специально. Но кто?

– Откуда нам знать! – вспылила Дэйзи. – Только не ставь туда кадку. Мне еще пока моя жизнь дорога!

Голова Гленна скрылась внутри дома. В этот момент Дэйзи повернулась к Марисе и с ненавистью почти прошипела ей в лицо:

– Это все ваша вина! С тех пор как вы здесь появились, в доме происходят странные вещи. Будь моя воля, вас бы здесь никогда не было.

У Марисы не было никакого желания ей возражать. Она просто стояла и молча смотрела на злобную красавицу до тех пор, пока Гленн снова не вышел на порог. Он внимательно посмотрел на женщин и спросил:

– Что с вами обеими? Вы ссорились?

– Полагаю, что это нельзя так назвать, – Мариса выглядела несчастной. – Дэйзи дала мне понять, что я во всем виновата.

Гленн невольно подошел к Марисе поближе и положил ей руку на плечо.

– Что за ерунда! – гневно воскликнул он и посмотрел на Дэйзи. – Откуда у тебя эти абсурдные мысли?

– А разве не так? С тех пор как она появилась в нашем доме, нам нет покоя. Она стала злым духом этого дома, и я хочу, чтобы она как можно быстрее исчезла.

Мариса, на плече которой все еще лежала рука Дартинга, почувствовала, как он внутренне напрягся.

– Прекрати нести эту чушь! – гаркнул он на Дэйзи. – Не хватало еще, чтобы ты обвиняла нашу гостью в сглазе.

– Я этого не утверждала. Но мне кажется, что с ее появлением в монастыре стали происходить необъяснимые вещи. Вероятно, она одна из тех людей, которые притягивают к себе неприятности. Или у тебя есть разумное объяснение этому? – она с презрительной миной указала на осколки цветочной кадки, а затем почти с любопытством посмотрела на Гленна.

– Я уже сказал, что выясню, как это произошло, – твердо и уже спокойно ответил он, а затем взял Марису за руку. – Пойдемте, Мариса, прогуляемся немного по парку.

Девушка безвольно последовала за ним. Ей лишь хотелось уйти подальше от Дэйзи. От Дэйзи исходила угроза.

– Возможно, мне действительно лучше вернуться в «Летучий Голландец», – произнесла Мариса, вынырнув из своих невеселых мыслей. Она даже не понимала, насколько печально звучал ее голос. – А еще лучше, если я вообще уеду отсюда.

Мужчина резко остановился и внимательно посмотрел на девушку.

– Вы действительно этого хотите, Мариса? – спросил Гленн тихо.

Мариса закрыла глаза, набрала в грудь побольше воздуха, потом вновь открыла глаза и тут же утонула в его взгляде.

– Я не сказала, что этого хочу. Лишь предположила, что, возможно, было бы лучше, если…

– Не хочу больше этого слышать, Мариса, – он потянул ее к ближайшей скамейке, усадил на нее и сел рядом.

– Я бы хотел сделать вам предложение, Мариса, – спокойно произнес он.

– Да? – ее голос звучал удивленно и испуганно. Девушка явно была смущена и неуверенна в себе.

– Вы говорили, что по возвращении домой собираетесь искать работу, верно?

Мариса утвердительно кивнула.

– Обязательно ли вам работать в Германии, или, например, вы можете представить себя работающей в Шотландии, в старом аббатстве?

Мариса замерла. Ей потребовалось время, чтобы осознать, что ей только что предложили.

– У вас есть какое-то конкретное предложение, мистер Дартинг?

– Конечно, у меня оно есть. Я бы хотел, чтобы вы остались, Мариса. Не хочу, чтобы вы уезжали.

– Почему же? – спросила девушка почти шепотом.

Гленн странно посмотрел.

– Есть вещи, которые невозможно выразить словами, Мариса. Я лишь знаю, что у меня сейчас нет большего желания, чем оставить вас здесь, в монастыре, – у меня. Я могу предложить вам работу секретаря. Работы у нас здесь довольно много, будьте уверены. Вашу зарплату мы можем обсудить в любой момент, а жить вы, разумеется, будете здесь.

– Не буду скрывать, все это очень заманчиво для меня. Но вы сами хорошо подумали, мистер Дартинг?

– Гленн, – поправил ее мужчина. – Я вас уже не раз просил называть меня просто по имени.

– Гленн, – послушно повторила девушка и улыбнулась так обворожительно, что мужчина с трудом удержался о того, чтобы не поцеловать ее. Он не хотел напугать ее своей страстью и перечеркнуть их доверительные отношения. Встретив Марису, он вдруг снова поверил в возможность быть счастливым.

– Итак, каков же будет ваш ответ, Мариса? Можете ли вы представить постоянную жизнь в старом аббатстве?

– О да, вполне могу, – серьезно ответила девушка. – Но не является ли это слишком поспешным и необдуманным? Вы не спрашивали себя о том, что по этому поводу думает Дэйзи? Могу представить, что это не вызовет у нее восторга.

– Каким образом мое предложение связано с Дэйзи? – спросил Гленн.

– Вы же знаете, что Дэйзи меня не приемлет ни в каком виде.

– Дэйзи придется с этим смириться. Дэйзи – моя свояченица, она здесь живет. Но на этом все и заканчивается.

– А вы не задумывались, почему Дэйзи здесь живет? – осторожно спросила Мариса, словно стыдясь своих слов. – Возможно, она питает определенные надежды?

Она должна была это сказать. Она считала своим долгом своевременно предупредить Гленна о трудностях, с которыми он может столкнуться.

– Да, я чувствую, что Дэйзи вас не выносит. Но причина мне пока непонятна.

– Иногда это непросто объяснить. Это есть – и все.

– Но то, что Дэйзи питает какие-то надежды в отношении меня, – полная ерунда. Но даже если это и так, я не смогу ей в этом помочь, потому что я ее не люблю. Она совсем не такая, как Джулия, ее сестра, с которой я был так счастлив.

Мариса хотела что-то возразить, но вдруг застыла на месте. Она не сразу смогла выдавить из себя хотя бы звук.

– Вы слышите? Ведь это звонят монастырские колокола! – с трудом проговорила она. Да, Гленн их слышал.