Изменить стиль страницы

– А не меня?

Шерил покачала головой:

– Ни в коем случае!

Он постарался изобразить разочарование. Потом улыбнулся.

– Жаль. Мне хотелось бы встретиться с женщинами, которые вас вырастили.

– Зато мне не хочется, чтобы они с вами встречались.

– Разве на этой неделе я вел себя плохо?

– Конечно… В некотором роде, – поправилась она.

– Странно, мне показалось, что хорошо. – Он поморщился. – А ведь это было нелегко.

Шерил покраснела. Так, значит, она все еще интересует его?

– Хорошо, что я уезжаю, – сказал он.

– Что? – Шерил почувствовала, как напряглось ее тело. – Когда?

– Завтра. Днем мне снимут гипс.

– Завтра? – И он ничего не сказал ей!

– Сегодня, когда вы были на пляже, мне позвонила медицинская сестра. Сказала, что гипс можно снять. Спрашивала, хочу ли я этого. Я сказал «да». Через двадцать четыре часа меня здесь не будет.

В эти последние несколько дней Джордано с трудом заставлял себя держаться подальше от Шерил Дорси. Легко было говорить, что он не собирается больше целовать ее, что будет держаться от нее подальше, пока, конечно, она сама не захочет другого. Но как трудно оказалось это выполнить!

Джордано снова стал плохо спать по ночам. Впрочем, ему не хотелось спать по ночам. А хотелось быть в постели с Шерил Дорси, занимаясь тем, что назначено Богом мужчине и женщине, и наслаждаясь каждой минутой их близости. Вот Джордано и ворочался в широкой, пустой кровати. Мысли о корабельных параметрах вытеснялись образом Шерил – и так каждую ночь со времени ее появления. Неудивительно, что у него так чертовски болит голова!

Наблюдать за Шерил Дорси, склоняющей голову над его блокнотом, облизывающей губы за обедом, проходящей по коридору в этом своем дурацком, скрывающем формы тела халате, было просто невыносимо. В общем, пришло время облегчить свое положение. Уехать.

Поэтому сегодня утром Джордано позвонил своему врачу и попросил принять его как можно скорее. Не пройдет и двадцати четырех часов, как он будет в Глазго, разберется с Полом, по-мужски поговорит с Локсли. Вернется к обычной жизни. А главное, избавится от отца… и от Шерил Дорси.

Изабелла была в восторге от предложения Шерил взять Луиджи к своим теткам.

– Если только вам это не будет в тягость, – помедлив добавила она. – И потом, вам ведь нужно быть с Джордано…

– У Джордано назначена встреча с врачом, – ответила Шерил. – Треццо отвезет его.

Утром он сам сообщил ей об этом. Ну и пусть. Если Джордано не хочет воспользоваться ее услугами, стало быть, это ему не нужно. Напрашиваться Шерил не собирается. Должно быть, эта мысль отразилась на ее лице.

– Так будет лучше, – примирительно добавил он.

– Значит, нам надо прощаться, – ответила Шерил после минутного молчания.

– Да.

Их глаза встретились. Джордано взял ее за руку. Она давно ждала этого прикосновения, но до настоящего мгновения даже не представляла себе, как ждала.

– Прощайте, – тихо сказала Шерил и отвела взгляд.

– Прощайте. – Но он не выпустил ее руку, а, наоборот, слегка сжал, на какое-то мгновение их пальцы переплелись.

– Шерил?

Она заставила себя заглянуть в его глаза. Джордано склонил голову, на губах его появилась легкая улыбка.

– Всего один раз… на прощание?

Шерил должна была сказать «нет». Но не могла. Просто не могла. Один поцелуй на прощание. Всего один, на память о нем.

Облизав пересохшие губы, она быстро, почти резко, кивнула головой и, подняв лицо, предложила ему свои губы.

– Это не больно, – прошептал Джордано, отпуская руку Шерил, кладя ладонь ей на затылок и касаясь ее губами.

Его поцелуй был теплым и нежным. И по-настоящему страстным. Совсем не похожим на то, что было в первый раз. Скорее, это напоминало второй поцелуй и ясно говорило о том, какой именно Джордано Рикелли целовал ее тогда у машины. И она ответила со страстью и желанием, ответила от всего сердца…

Наконец он отступил, неровно, тяжело дыша и не отрывая от нее взгляда. Шерил не опустила глаз.

– Продолжим, – грубо сказал Джордано.

И они продолжили. Но теперь она знала, что он был не прав, сказав, что это не больно. Шерил было больно.

Взять с собой к теткам Луиджи было самым лучшим, что можно было сделать. Он болтал без умолку, никак не мог усидеть на месте, и Шерил подумала: чтобы перестать все время думать о Джордано, нет лучшего средства, чем общество четырехлетнего мальчика.

– Посмотри! Лодка! – Он указал на горизонт. – А у твоих тетей есть лодка?

– Совсем небольшая. Но с парусом.

Глаза Луиджи загорелись.

– А мы сможем поплавать на ней? Пожалуйста, Шерил!

При виде его умоляющего лица она поняла, почему некоторые родители потакают просьбам детей гораздо чаще, чем им этого хотелось бы. Тетя Нелла и тетя Дафна, конечно, не одобрят такую прогулку. Но, может быть, она сможет найти время после того, как оплатит счета и переговорит с банковским менеджером.

Шерил всегда любила плавать под парусом. Дядя Эдвин называл это ее страстью. Когда-то она даже думала, что – единственной ее страстью. До того, как встретила Джордано.

Было даже к лучшему, что пришлось платить по счетам, умиротворять кредиторов, просматривать расходные книги. Если не считать того, что колонки цифр напомнили ей о Джордано. Маленький мальчик, не отходящий от ее теток и не закрывающий рта, тоже напоминал ей о Джордано. И вид залива напоминал ей о Джордано. И…

Мыслям о нем, казалось, не будет конца.

Поэтому Шерил почувствовала почти облегчение, когда со счетами было наконец покончено и в гостиную вошел Луиджи с тарелкой приготовленного тетками с его помощью печенья.

– А теперь мы можем пойти покататься? – спросил он.

– Да, – сказала Шерил. – Пойдем. – У нее было оправдание. Может быть, таким образом, она сможет наконец выкинуть из головы этого человека. По крайней мере, на лодке она с Джордано никогда не плавала.

– У Джордано тоже есть лодка, – сказал Луиджи, следуя за ней к причалу. – Он хороший моряк. Так сказал папа. Они часто плавали, когда Джордано был маленьким.

Это было интересно. Он никогда не упоминал о том, что плавал на лодке с отцом.

– А ты плавал со своим папой? Луиджи покачал головой.

– Нет. Он плавал только с Джордано. Но, может быть, если я немного научусь, он возьмет меня, – добавил Луиджи, и лицо его просветлело.

Шерил показала ему, как отдать швартовы и поднять парус. Потом, выведя лодку на открытую воду, поймала подходящий ветер и, направив нос лодки к дому, положила руку Луиджи на румпель.

– Давай, – сказала она, – правь на тетю Неллу.

– Мне – править? – Широко открытыми от изумления глазами, вцепившись мертвой хваткой в румпель, он недоверчиво посмотрел на Шерил.

– Да. Только осторожно, – подбодрила его Шерил.

На всякий случай она держала руку наготове, но лодка быстро приближалась к тому месту, где на берегу стояла тетя Нелла. Луиджи, с его стремлением все сделать правильно, напоминал ей, бьющегося над своими вычислениями, Джордано… Нет, напомнила себе Шерил, не думай о нем.

– Отличная работа, – сказала она. – Прекрасно. Я думаю, ты прирожденный моряк, Луиджи.

– Правда? – с надеждой спросил он и улыбнулся, вновь напомнив ей Джордано в те моменты, когда у того сходились все цифры в сложных расчетах.

Они плавали недолго. Хорошенького понемножку, думала Шерил, придерживающаяся при обучении детей чему бы то ни было именно этого принципа.

– На сегодня довольно, – сказала она.

– У-у… – простонал Луиджи и спросил: – А я смогу приехать сюда еще раз?

– Надеюсь, что да, – ответила Шерил.

Хотя ведь ее положение в семье Рикелли после отъезда Джордано окажется совершенно неопределенным. Может быть, Бенито оставит ее присматривать за Луиджи, пока Изабелла будет заниматься новорожденным? Конечно, желание миссис Рикелли самой заботиться о своих детях можно лишь приветствовать, но некоторая помощь наверняка не помешает.