Изменить стиль страницы

Эл налил Дэйву пива. Тот оглядел собравшихся и покачал головой:

— Вы все сошли с ума.

Эл сообщил:

— Дэйв пытался миновать Марка.

Друзья взглянули с интересом.

— Значит, парень сдал! На Окинаве с ним такого не случалось. Гражданка его испортила, — ухмыльнулся Том Белл.

Майерс поднялся.

— Спущусь–ка вниз к нему.

— Минутку, — попросил Бенджон. — Вы нам желаете добра, но я не могу допустить… Если задуман налет, то на него пойдут преступники, знающие свое дело, их не остановить любителям. Это моя работа, парни!

Том Белл, владелец гаража, кулаки которого красноречиво говорили сами за себя, поморщился с досады.

— Знаете, мы побывали там, куда ваши бандиты и носа бы не сунули! А я пешком, без всякого сопровождения…

Кэркоран перебил:

— Если ты хочешь рассказать историю о том, как в одиночку оккупировал Филиппины, то не забывай, что мы её уже не раз слышали…

— Ладно–ладно, — пробурчал Том Белл. — Я просто объясняю, что мы тоже видали всякое и делали дела. Так что раз Эл говорит, что шайка гангстеров охотится за четырехлетней девочкой, мое место здесь.

— Здесь наверху нас трое: Томми, ваш зять и я. Можете быть спокойны, мистер Бенджон, с вашей дочкой ничего не случится.

Бенджон переводил взгляд с одного на другого. Что чудесные парни! Дружба делала их сильнее всех мерзавцев из банды Лаганы и Стоуна.

Дэйв спустился вниз, в темноту. Прежде чем шагнуть на тротуар, он внимательно огляделся и на противоположной стороне улицы, под фонарем, заметил пожилого мужчину со скуластым обветренным лицом. Свет падал на золотые погоны.

Бенджон помедлил, потом сунул руки в карманы и смело зашагал через улицу.

— Привет, Крэнстон! Что вы здесь делаете?

— Курю сигару. Люблю на ночь выкурить сигару.

— Ах, так! И всегда на улице и под фонарем?

— Я могу курить где захочу! — возразил Крэнстон. — Сегодня — здесь, — он покосился на сигару в руке. — Пока докурю, немало времени пройдет.

— Наверное, случайно узнали, что сняли постового?

— Да.

— И поэтому вы здесь? Под фонарем и в форме, — Бенджон задумчиво покачал головой. — Немного староваты вы для постового, инспектор!

Крэнстон возразил:

— Простого полицейского гангстеры могут прихлопнуть сразу, окажись он на пути, а вот при виде инспектора они хорошенько задумаются. Возраст тут ни при чем. Ты делай свое дело, я — свое. Сегодня ночью здесь ничего не случится, можешь мне поверить!

Дэйв Бенджон промолчал. Слова старика действовали на него успокаивающее.

— Спасибо, Крэнстон! Только не курите слишком много, инспектор!

— Спокойно ночи, Дэйв. Не беспокойся.

Когда Бенджон вернулся, Дебби ещё не спала. Свет был погашен, но едва он открыл дверь, сразу привстала.

— Дэйв? — в голосе слышался страх.

— Как ты себя чувствуешь, Дебби?

— Прекрасно! — прошептала она.

Он знал, что это неправда.

— Свет тебе не помешает?

— Да нет. Нужно привыкать к тому, что на мое лицо смотрят.

Дэйв включил настольную лампу и повернул так, чтобы свет падал на её лицо. Он заметил, что Дебби подкрасила губы и причесалась. Желая сделать ей приятное, Дэйв заметил:

— Ты выглядишь гораздо лучше, Дебби. Я очень рад.

— Ах, ерунда, мне лучше знать, как я выгляжу.

Бенджон принес стакан воды, положил на тумбочку лекарства.

— Прими их, Дебби! Проголодалась? Тебе приносили поесть?

— Мне ничего не нужно.

— Ерунда, ты обязательно должна поесть. От чашки куриного бульона не откажешься?

— Как хочешь, — она тихо вздохнула: — Я для тебя, знаю. Почему ты меня не прогонишь?

— Хочешь уйти?

— Нет!

— Тогда перестань нести чепуху, — сердито бросил Дэйв. — Когда я буду уходить, скажу, чтобы тебе принесли поесть, — он отхлебнул вина, поморщился и снял телефонную трубку.

Дебби попыталась улыбнуться.

— Разве ты не можешь немного посидеть со мной?

Бенджон помедлил, положил трубку и признался:

— Дебби, я понимаю, тебе скучно, но я неважный собеседник.

— Не говори так, — она медленно повернула к нему забинтованное лицо. — Мне кажется, что я — уродливое животное, которого заперли в клетку, чтобы больше его не видеть. И вот лежу я здесь и думаю… Так необычно для такой девушки, как я, думать…

— Скоро все пройдет и ты поправишься, Дебби.

— Расскажи мне что–нибудь, о чем я смогу думать, когда ты уйдешь, — продолжала она. — Как выглядела твоя жена, Дэйв? Я знаю, её уже нет, я читала…

Дэйв Бенджон внимательно посмотрел на девушку, лицо его даже не дрогнуло.

— Она была стройной, рыжеволосой и голубоглазой, — Дэйв немного помолчал и добавил: — Такое описание может дать только полицейский!

Дебби рассмеялась:

— Это мне ничего не говорит. Какой она была, как жила? Любила ли она сюрпризы? Что ты ей дарил?

Бенджон встал и отошел к окну. Не отрываясь, он долго смотрел на неоновые огни, на мокрый от дождя асфальт, на двух подвыпивших матросов…

— Дэйв, я не хотела… Глупо получилось. Ты все же уходишь, Дэйв?

— Да, нужно.

— Как жаль!

Сняв телефонную трубку, он долго ждал. Потом жестом показал, чтобы Дебби помолчала.

— Лейтенант Уилкс?

— Да. Кто говорит?

— Дэйв Бенджон, лейтенант.

Уилкс говорил четко и коротко, как всегда.

— Как дела?

— Я звоню потому, что хочу встретиться с вами, лейтенант.

— Хорошо, Дэйв, — ответил Уилкс. — Честно говоря, меня больше устроила бы встреча завтра. В любое время, когда тебе будет удобно, жду тебя в отделе, договорились?

— Нет. Нам нужно встретиться именно сейчас, это очень важно, по крайней мере для меня, — настаивал Дэйв. — Я говорил с Парнеллом из полиции Рэндора. Об убийстве Люси Кэроуэй, понимаете?

С застывшей суровой улыбкой он ждал ответа.

— Ну ладно, приходи. Когда ты будешь у меня?

— Через полчаса, — ответил Бенджон и положил трубку.

Дебби, не спускавшая с него глаз, сказала:

— Оказывается, Дэйв, твой голос может быть холоден, как лед.

— Дебби, я к сожалению тебя покидаю. Вставать ты можешь — не забудь запереть дверь.

— Господи, как ты побледнел! Напал на след? — спросила Дебби. — Что будешь делать?

Он удивлено покосился:

«О Господи, она сочувствует моим намерениям и планам, не понимая и не имея о них ни малейшего представления? Бедная Дебби!»

Впервые он ощутил нечто вроде сочувствия к её судьбе, которое прежде заглушалось слепившей его ненавистью.

— Пока не знаю, но пожелай мне удачи, Дебби.

— Конечно, Дэйв. Уверена, ты с ними всеми справишься, всеми до одного!

— Спасибо, Дебби!

Глава 15

По пути Бенджон попросил портье, чтобы Дебби принесли бульон, булочек и чай. Тот распорядился, оглянулся и прошептал Дэйву:

— Минут десять назад какой–то мужчина спрашивал о вашей даме, мистер Бенджон. Я сказал, что врач запретил её навещать.

— Как он выглядел?

— Немолодой. И, честно говоря, физиономия его мне не понравилось.

«Кто–то из горилл Стоуна», — подумал Бенджон и хотел было тут же позвонить Дебби и предупредить её, однако, немного подумав, счел за лучшее не тревожить девушку. Ему казалось, что здесь та в безопасности. Стоун начнет действовать, только если она попытается покинуть город.

Лейтенант Уилкс сам открыл ему дверь.

— Заходи, Дэйв, — пригласил он. — Снова погода испортилась. Я уже собрался спать, когда ты позвонил.

Плащ Бенджона он повесил в коридоре.

— Выпьешь кофе?

— Нет, спасибо. Уже поздно, и я не хочу вас задерживать.

Уилкс рассмеялся.

— Для интересного разговора никогда не поздно. Садись, вот единственное кресло по твоей фигуре.

Сам он сел напротив и набил трубку.

— Я сегодня вечером говорил с Парнеллом, ведущим делом об убийстве Кэроуэй. Он нашел ниточку, тонкую ниточку, но она подтверждает мою версию.

Уилкс вынул трубку изо рта.

— А при чем тут я?