— Ворен! — Изобель выбежала на кристаллический плиточный пол, уворачиваясь от столкновений с танцорами, ныряя под руки в перчатках их хлопающих фанатов. Она потеряла их из виду, потом увидела пару снова и приблизилась к ним еще раз. Она была уверена, что это он. Его волосы, его рост и тело — они соответствовали. И девушка.
Была ли это Лейси?
Она побежала прямо к ним, толкаясь, чтобы пройти. Пара исчезала и вновь появлялась, мелькая через костюмированных придворных. Они закружились перед ней, скользнули за ее спину — потом прошли мимо. Она почувствовала, как кончик красной юбки дотронулся до ее ноги, и снова они пропали, и она боролась, чтобы последовать за ними, продвигаясь через руки одной из пар.
Наконец она догнала их и схватила его за плечо. Он повернулся. Черные глаза смотрели на нее сверху вниз через отверстия маски черной птицы. Он улыбнулся, сверкнув темно-красными губами.
— Думаешь присоединиться, чирлидерша? — спросил Пинфаверс.
Он отошел от девушки в красном, открывая ей платье двойника Лейси, дополненное пятнами, которые появились благодаря Изобель ранее.
По факту, это всё напоминало Лейси. Все, кроме безликого пространства, где должно было быть её лицо.
Из Изобель вырвался звук возмущения. Пинфаверс взял ее руки, потянув на себя.
— Что? Нет!
Он развернул её прежде, чем она успела вырваться, и они сжались в плотный круг. Мир смешался в сети хаоса, цвета и шума.
— Остановись! — закричала она, но он проигнорировал ее, кружа и вращая ее снова, почти толкая ее на другую пару танцоров в масках, которые неслись в сторону, смеясь.
— Где твоя маска? — спросил он. — Все носят маски, кроме тебя, чирлидерша. Ты пытаешься сказать, что тебе нечего скрывать?
Он потащил ее в танце.
— Отпусти меня!
— Знаешь, я болтал с твоим другом весь вечер.
— С Вореном? Где он?
— В самом деле, чирлидерша. Я начинаю думать, что ты просто одержима этим.
Он яростно оттолкнул ее, и Изобель отскочила, почти столкнувшись с парой придворных, которые выглядели как птицы-туканы. Она уставилась на них в замешательстве, те в свою очередь смотрели на нее, пока Пинфаверс не повел ее в танце дальше. Она плашмя столкнулась с ним, и он снова закружил ее.
— Я имел в виду другого твоего друга, — сказал он. — Кроме того, у тебя их так много. Это было трудно заставить их оставаться целиком честными! Но я бы не сказал, что он такой уж любитель поболтать. Типа сильный и молчаливый тип. По крайней мере, пока не закричит. Кстати, ты выглядишь прекрасно сегодня, я еще не говорил тебе? — улыбнулся он.
Стараясь понять значение его слов, которые сбили ее с толку, Изобель забыла на мгновение о мире, безумно вращающемся вокруг нее, забыла о танце. Она уставилась на него в раздумьях.
Усмехнувшись, он пристально смотрел на нее, как будто ждал, когда до нее дойдет. Но она пока не высказала свое подозрение. Если он говорил не о Ворене, то о ком же тогда?
Он увлек ее в очередном вращении. На этот раз Изобель почувствовала, как она с легкостью закружилась.
Так или иначе, в то время как она не обращала внимания, ее тело принимало участие в танце. Ее ноги следовали шаг за шагом. Она посмотрела на свои розовые туфельки, смутившись при виде их, скользящих по полу. Это выглядело так, как будто она прекрасно знала, как танцевать, хотя она никогда в своей жизни не танцевала вальс.
— Вот сейчас намного лучше, — сказал он, притянув ее к себе. — Посмотри на это, ты естественна. — Потом они снова завращались под трель колоколов, и Пинфаверс, откинув голову назад, стал подпевать себе под нос.
Под маской она могла разглядеть неровные зубчатые контуры отверстия на его лице, острые красные зубы внутри.
Что-то внутри нее хотело оттолкнуть его. Убежать. Но ее ноги были захвачены в танце. Он повернул ее так, что она прижалась к нему спиной. И он переплел свои когтистые пальцы с ее, положив одну руку на талию, будто вел ее на прогулку.
Она беспомощно следовала за ним, ее глаза пробегали по белой руке, которая была на ее боку, красные когти сжимали розовую ленточку. Она хотела отскочить от него, отодвинутся, но чья-то лавандовая юбка прошелестела мимо ее собственной, побуждая ее придвинуться обратно к нему. Он крепче прижал ее к себе.
— Посмотри, — прошипел он.
Изобель подняла голову. Танцоры смешивались вокруг них, как уносящиеся штормом цветы, их головы держались на одной стороне, когда они кружились с непринужденностью.
— Посмотри на них, — прошептал он ей на ухо. — Ты когда-нибудь видела что-либо подобное? У них есть все, не так ли? Все, кроме одной единственной заботы, чтобы жить.
Изобель вырвала свою руку из его холодного жесткого захвата. Он схватил ее и еще раз развернул ее к себе лицом, низко наклоняя ее. Мир перевернулся, а потом он выпрямил ее слишком быстро, и она поднялась с плавающим взглядом. Он снова схватил ее за руки. Его нога подтолкнула ее ногу, увлекая ее обратно в танец.
— Разве ты не видишь, глупая девчонка? Разве ты не знаешь, что здесь ты сможешь делать все, что захочешь? Ты сможешь иметь все.
— Это не реально, — сказала она. — Всё это нереально.
— Ты реальна, не так ли? Попробуй. Подумай о том, что ты хочешь. Подумай о том, чего ты хочешь больше всего. Подожди. Я знаю... но сначала ты должна закрыть глаза.
Он прекратил танцевать вальс и поднес когтистую ладонь к ее лицу. Невольно глаза закрылись. Когда она снова открыла их, перед ней стоял Ворен.
Ушибов и порезов на его лице уже не было. Не было никаких признаков карандаша под глазами или тонкого серебряного колечка в его губе. И его волосы яркие черные, какие она знала, теперь были пшеничного цвета. Он улыбнулся ей, его глаза почему-то были теплыми, зелеными, как лес. Каждое отличие в нем было само по себе едва уловимым, но вместе, его полное изменение было существенным. Он казался таким… нормальным.
Она подняла руку, чтобы пройтись по его челюсти пальцами, как он это сделал в ту ночь возле ее дома.
Он переплел пальцы с ее свободной рукой, и она была удивлена, не почувствовав остроту его кольца-дракона или жестких уголков его школьного кольца. Его кожа была такой теплой против ее собственной. Она взглянула на пуговицы его рубашки. Она была синей — ее любимый оттенок — и она хорошо смотрелась на нем.
Она подняла глаза, вглядываясь в его лицо.
— Доверься мне, — прошептал он.
— Но я…
— Просто отпусти.
40
В видении
— Изобель, ты слышишь меня? Я сказал, пойдем.
— Что? Куда мы идем?
Он засмеялся, и у него появились ямочки на щеках, которых она никогда не видела, но, казалось, это имело значение сейчас.
— В класс Свэнсона, куда же еще?
Он повернулся, все еще держа ее за руки, и стал пробираться через толпу.
Дверцы шкафчиков захлопнулись. Дети схватили книги и натянули рюкзаки. Впереди, у двери стоял мистер Свэнсон, пропуская учеников в класс.
Они были в Трентоне. В школе. Как они сюда попали?
— Ах, Вор-обель, — сказал мистер Свэнсон, когда они подошли. — Хорошо, что на этот раз вы пришли вовремя. Изобель, мне все еще нужен этот доклад про Сервантеса. Я знаю, что игра в эту пятницу, но могу ли я получить его на следующей неделе?
Доклад. Сервантес. Дон Кихот? Она когда-либо закачивала его?
— Я думаю, что ты почти все доделала. Тебе не нужна моя помощь с этим? Изобель?
Над головой раздался пронзительный и громкий звонок. Она посмотрела вверх в поисках источника.
— Ладно, ладно, я верю тебе, — сказал Свэнсон. Он жестом приказал им зайти в класс. — Идите. Садитесь. Учитесь.
На мгновение Изобель остановилась. Она осмотрела коридор позади нее, гадая, откуда они только что пришли. Почему она не помнила, как сидела на уроках до этого? И откуда она взяла эти темные полосатые джинсы и розовую с V-образным вырезом кофту? Ворен дернул ее, и, как мыльный пузырь, мысль лопнула. Она последовала за ним, и он повел ее к их обычным местам.