— Да что ты раскаркался… чувствует, чувствует… Она ничего не должна была чувствовать. А ты знаешь, кто вообще ничего не чувствует?
— Кто вообще ничего не чувствует? — испуганно спросил Леонард.
— Ничего не чувствуют мертвые.
— Мертвые? Ты что, Роберт, что ты говоришь?
— Я говорю то, что есть на самом деле. И ты в это должен поверить. Если Стефани Харпер не станет, то тогда ты, уговорив всех членов правления, сможешь подписать контракт. Это-то хоть тебе ясно?
— Но, Роберт, я не могу пойти на это… Не могу, ты понимаешь?
— Не можешь? А вот это ты видел? — Роберт подбежал к своему столу и схватил тонкую пластиковую папочку. — Вот это ты видел? — замахал он бумагами перед лицом испуганного мистера Смайлза.
— Что это?
— А ты возьми почитай, — он бросил на колени Леонарда пластиковую папку и отошел к окну, нервно дернул шнурок, и тяжелые шторы тихо разъехались в стороны.
За окном был японский сад с серыми камнями: низкорослые деревья и кустарники с крупными цветами.
Когда Роберт Прайз отвернулся от окна и взглянул на Леонарда, злая улыбка скривила его тонкие губы:
— Ну что, тебе нравится эта папочка? Нравятся документы?
— Но, Роберт, ведь ты этого никогда не сделаешь…
— Я? Может быть, я и не сделаю, но это решаю не только я.
— Роберт, это же не честно.
— Ты считаешь — не честно? А вложить все капиталы компании и проиграть, это, по-твоему, честно?
— Но, Роберт, ведь так нельзя. Роберт, меня же посадят в тюрьму.
— Да, Леонард, обязательно посадят. И на очень большой срок, возможно, даже пожизненно.
— Роберт…
— Что, Леонард, страшно?
— Роберт… — Леонард сел.
Леонард схватил свой стакан и буквально опрокинул себе в горло. Он тут же вновь схватил бутылку и наполнил стакан до половины.
— Успокойся. Не надо так много пить. Успокойся. Все нужно решать на трезвую голову. Все надо взвесить и рассчитать.
— Что? Что рассчитать?
— Рассчитать, что мы должны предпринять, чтобы соглашение в течение месяца было подписано. Ты знаешь, какой нам дали срок? Нам дали месяц. И если за этот срок бумаги не будут подписаны — тебе конец.
— Но это нереальный срок! — воскликнул Леонард Смайлз. — За него невозможно будет уговорить Стефани, тем более, что она уезжает.
— А тебя никто не просит ее уговаривать. Ты должен просто обойтись без ее подписи.
— Но как? Как это сделать?
— Я тебе уже сказал, остальное — твои проблемы. Больше я не хочу знать ни о чем.
Леонард молча сидел за столом, опустив голову. На его коленях лежала тонкая пластиковая папка. Роберт подошел к нему и взял папку в руки.
— Надеюсь, Леонард, ты понимаешь: если ты откажешься, то папка окажется у Стефани Харпер, а она найдет ей применение.
— Роберт, но ты же не сделаешь этого?
— Конечно же не сделаю, если ты послушаешься моего совета.
Роберт Прайз открыл дверцу вмонтированного в стену сейфа и положил папку на свободную полку.
— Роберт, может, давай не будем наезжать один на другого? У меня тоже может найтись кое-что на тебя. Давай выплывать вместе.
— А я и не возражаю, — пожал плечами мистер Прайз. Выплывать вдвоем всегда легче. Вот только тонуть приятнее поодиночке, особенно топить, — он мелко засмеялся, и от этого смеха Леонарду Смайлзу сделалось не по себе.
Он почувствовал, как вспотели от волнения ладони его рук и пересохло во рту. Он плеснул в свой стакан еще немного бренди и сделал небольшой глоток.
— Ладно, Роберт, я почти согласен.
— Нет, Леонард, меня не устраивает слово «почти»: можно быть или согласным, или несогласным. И все в твоих руках.
Леонард ещё немного помолчал, потом допил остатки бренди и, махнув на все рукой, сказал:
— Хорошо, Роберт, мы выплываем вместе. Я согласен на все.
— Ну что ж, я рад за тебя, — сказал Роберт Прайз. — Я рад, что ты, Леонард, одумался. Конечно, все можно было решить и проще…
Леонард уцепился за эти спасительные слова:
— Как, Роберт? Ты знаешь другой рецепт?
— Конечно, — расплылся в улыбке тот, — есть один рецепт — отличный и к тому же безотказный.
— Может попробовать сработать по нему? — с надеждой в голосе проговорил Леонард.
— Попробуй, если у тебя получится. Тебе нужно всего лишь переспать со Стефани, и тогда ты спокойно сможешь уговорить ее поставить подпись.
Леонард зло посмотрел на Роберта:
— По-моему, это труднее, чем взобраться на Джомолунгму.
— Что, она такая неприступная? — усомнился Роберт Прайз.
— Она недоступна для людей вроде нас с тобой. Я же говорил тебе: у нее шестое чувство.
— Но ведь у нее было три мужа и, я думаю, куча любовников, — сказал Роберт Прайз. — Неужели к их числу не мог бы присоединиться и ты?
Леонард Смайлз покачал головой:
— Я уже думал об этом, я не против. Но против — Стефани Харпер, к тому же она только недавно поменяла мужа.
— Кстати, а кто он? — спросил Роберт.
— Да какой-то художник. Человек совершенно не из нашего круга, к бизнесу не имеет никакого отношения.
— Леонард, может, он позарился на ее деньги?
— Не знаю. Может быть. Точно я знаю только одно: вскоре Стефани должна уехать с ним отдыхать. Об этом говорят в нашей компании.
— Так ведь это облегчает твою задачу, Леонард. Не забывай о том, что мы договорились действовать вместе и заодно.
— Ты, конечно, Роберт, поставил передо мной сложную задачу, — вздохнул Леонард. — Убрать Стефани не так-то просто, как кажется с первого взгляда.
— По-моему, убить всегда просто, — Роберт Прайз подлил в стакан Леонарда ещё немного бренди.
— Просто убить — это, конечно, не так сложно, а вот убить, чтобы не вызвать никаких подозрений, — это настоящее искусство, — ответил Леонард, поднося стакан ко рту.
— Никто с этим и не спорит, — пожал плечами Роберт, — я же не предлагаю тебе пистолет, не прошу зайти в кабинет к Стефани и застрелить ее в упор. Все нужно сделать куда более тонко.
— Конечно, — Леонард отставил стакан в сторону, — тут есть над чем подумать. Ведь если Стефани погибнет и сразу же после этого будет подписан контракт, то это наведет некоторых людей на определенные мысли.
— Я понимаю, — кивнул Роберт.
— Значит, не пройдет?
— А если она погибнет от несчастного случая?..
— Вот это уже ближе, — согласился с ним Леонард Смайлз. — Несчастный случай — это то, что нужно.
— Но его ещё нужно устроить, — уточнил Роберт Прайз.
— Каждая случайность должна быть хорошо организована, и все ближайшие дни нам придется посвятить его организации. Хотя… — задумался Леонард, — мне пришла в голову ещё одна мысль. По-моему, это будет получше несчастного случая.
— Что такое? — Роберт Прайз внимательно посмотрел в глаза Леонарду.
— Можно решить все на бытовом уровне. Например, Стефани Харпер убьет муж. Ты поможешь мне?
— Это хорошо, Леонард, что мы договорились с тобой, — сказал мистер Прайз, — но, извини, действовать придется тебе одному. Я не хочу вмешиваться в противозаконные дела.
— По-моему, это слишком мягко сказано «противозаконные», и кроме того, мы уже вмешались, влезли в дерьмо по самые уши. Так что не стоит уходить от ответственности, Роберт.
— Я имею в виду Стефани Харпер. Ты обещал уговорить ее. А какими методами ты это сделаешь, меня не должно интересовать. Единственное, что я могу для тебя сделать, — это подсказать хороших исполнителей. Они-то, наверняка, смогут уговорить эту бабу.
— А сколько это будет стоить? — спросил Леонард.
— Я думаю, намного меньше, чем ты получишь после реализации контракта. Успехов тебе, Леонард, — он приподнял стакан с бренди.
Но Леонард не притронулся к своему стакану. Тогда Роберт выпил один:
— За успех, Леонард. Я думаю, все у нас должно получиться. И не нужно сидеть с таким обиженным видом. Ты пойми: или мы ее, или она нас. Другого выхода не дано. Это же бизнес. И назад, как ты понимаешь, теперь повернуть невозможно.