— Не хотелось бы, что бы на этот раз произошло нечто подобное, — проворчала Джессика, положив пузырек с маслом для загара на прежнее место и взяв в руки блокнот.
Инид удивленно приподняла брови:
— Домашняя работа? В пятницу вечером?
— Уж не думаете ли вы, что во всей округе только вы интересуетесь здешней литературной жизнью? — с негодованием спросила Джессика, откидывая назад волосы. — Мы с Карой Уокер теперь ведем свою собственную колонку для «Оракула». Что вы на это скажете?
Элизабет еще на прошлой неделе узнала от самой Джессики и главного редактора газеты «Оракул», что ее сестра будет вести новую колонку. Но для Инид это оказалось сюрпризом. Конечно, она не могла не восхищаться трудоспособностью и энергией Джессики. Например, недавно она организовала марафон в креслах-качалках «Качаемся без перерыва», чтобы заработать немного денег для болельщиц.
— Ты? И Кара? Что это за колонка? — удивилась Инид, и на ее лице было написано, что она с трудом воспринимает Джессику и Кару Уокер в качестве редакторов.
Кара Уокер вместе с Джессикой выступала в команде болельщиц и встречалась со старшим братом двойняшек — Стивеном, она больше была известна как любитель потанцевать и повеселиться на вечеринке, чем благодаря своим литературным талантам.
— Колонка называется «Дорогая Мисс Несчастная Любовь», — с гордостью пояснила Джессика. — У нас с Карой разделение труда — выбираем из прочитанных писем пригодные для публикации и отвечаем на них. И поверь мне, Инид, эта рубрика станет лучшей из когда-либо появлявшихся в «Оракуле».
Инид с любопытством заглянула в блокнот, Джессики.
— Вы уже получили какие-нибудь письма?
— Всего несколько, — призналась Джессика. — Но мы только на прошлой неделе дали объявление и вплоть до понедельника не могли установить почтовый ящик в редакции «Оракула». Как только все наладится, мы будем получать их тысячами. Только подожди — и увидишь. Элизабет одобрительно улыбнулась:
— Пенни совершенно без ума от этой идеи, Джес. Она уверена, что рубрика будет замечательной.
Глаза у Джессики заблестели от удовольствия.
— Лично я полагаю, что она совершенно права. В конечном счете, кто может дать лучший совет влюбленным, чем не ваш покорный слуга?
— Ну, в этом тебе нет равных, — усмехнулась Инид. — Кому, как не тебе, заниматься этим.
— Переходи к делу, Джес, — взмолилась Элизабет. — Давай послушаем один из твоих вдохновенных ответов. Мне хотелось бы узнать, какого рода советы ты даешь, прежде чем я увижу их в напечатанном виде.
— Ну, хорошо, — согласилась Джессика и откашлялась. — Вот первый ответ, подготовленный нами на письмо Печальной Старшеклассницы, которая пишет: «Дорогая Мисс Несчастная Любовь, мне не очень приятно быть первой, кто обращается к тебе за советом, но я просто в отчаянии. У всех моих подружек есть парни, а я одна. Куда бы я ни пошла, мне кажется, что я единственная, у кого нет приятеля. Я даже не знаю, в чем тут дело, так как выгляжу я неплохо и веду себя достаточно скромно. Не могла бы ты посоветовать мне, как жить дальше, чтобы не провести последние школьные годы в одиночестве?»
— Ну и ну, — проговорила Инид, глядя на Элизабет. — Серьезная заявочка. И что же вы ответили, Джес?
Джессика снова откашлялась и принялась читать ответное послание:
— «Дорогая Печальная Старшеклассница! Отбрось дурные мысли и возьми инициативу в собственные руки. В следующий раз, когда тебе захочется куда-то пойти, пригласи кого-нибудь из ребят. Если же никто не согласится, иди туда одна и постарайся как можно лучше провести время. Мисс Несчастная Любовь всегда получает удовольствие, когда ходит куда-либо одна».
— Неплохо, — прокомментировала Элизабет. — Давай послушаем другие.
— Ну, максимум еще одно, — откликнулась Джессика. — В противном случае вам не захочется читать нашу колонку на следующей неделе. — Она покопалась в своих бумагах, покуда не нашла то, что искала, и затем принялась читать: — «Дорогая Мисс Несчастная Любовь! Дело в том, что у меня слишком много девушек! Девчонки буквально дерутся из-за меня, и у меня их в десять раз больше, чем мне нужно. Куда бы я ни пошел, кто-нибудь из них преследует меня. На самом же деле я глубоко чувствующий, ласковый парень и мне хочется настоящей привязанности. Как мне убедить всех этих девчонок, что мне нужно нечто большее?» — Джессика не выдержала и хихикнула: — Подписано «Свингер Ласковой Долины».
Инид залилась звонким смехом:
— Это очень похоже на Брюса Пэтмена. По крайней мере, на Брюса недавнего прошлого. Не правда ли?
Даже Джессика рассмеялась вслед за ней. Брюс Пэтмен был одним из самых богатых юношей в Ласковой Долине. Ученик выпускного класса школы, он отличался беспримерным тщеславием, которое было видно за версту: на государственном знаке его черного «порше» стоял номер «1 БРЮС 1». Правда, Брюс здорово изменился после того, как влюбился в красавицу Регину Морроу. Но девушки продолжали забавляться.
— И что же Мисс Несчастная Любовь ответила на это? — спросила Элизабет.
Джессика вновь опустила глаза на листок бумаги.
«Дорогой Свингер[1], — продолжила она. — Ты не произвел на Мисс Несчастную Любовь никакого впечатления. Ты напоминаешь огромную застежку-«молнию» в рекламном отделе магазина. Любая девушка, достойная настоящего чувства, скорее всего, предпочтет держаться от тебя подальше. Измени свое поведение или найди себе другую отрасль, в которой можно было бы раскачиваться».
Здорово, ничего не скажешь, — рассмеялась Инид, кивая в знак одобрения. — Вы с Карой врезали ему что надо!
В глубине дома Уэйкфилдов зазвонил телефон, и Элизабет, прислушавшись, спросила:
— Кто пойдет снимать трубку — Мисс Несчастная Любовь или я?
— Мисс Несчастная Любовь полагает, что это сделает ее сестричка, — ответила Джессика, лениво потягиваясь, и захихикала, увидев, каким взглядом одарила ее Элизабет, прежде чем бежать в дом.
Это было хорошим завершением прекрасно прошедшей недели, и Джессика хотела только одного — немного вздремнуть, чтобы почувствовать себя вполне отдохнувшей к началу дискотеки на берегу океана.
«У Инид Роллинз, — подумала в полудреме Джессика, отложив в сторону блокнот и переворачиваясь на бок, — есть одно очень хорошее качество: никогда не приходится беспокоиться о том, что она заставит тебя бодрствовать!»
— Это опять Эми, — сообщила Элизабет Инид, доставая из холодильника кувшин с охлажденным чаем и наливая каждой из них по полному стакану.
— Что случилось? — спросила Инид и глотнула чая.
— Она просто еще раз хотела подтвердить, что они обязательно приедут на следующей неделе. Ее матери удалось отделаться от двух или трех последних передач и при этом никого не обидеть.
Инид прищурилась. На следующей неделе… Это так скоро — можно сказать, слишком скоро.
— Эй! — воскликнула она, стараясь, чтобы голос звучал как можно нейтральнее. — В таком случае нам необходимо решить, что делать с нашим лыжным отдыхом!
— Это точно. — Лицо Элизабет засияло, и она пошлепала ладонями по кухонному столу. Целую вечность они с Инид с нетерпением ждали этого путешествия. У Нэнси, тетушки Инид, был коттедж в горах неподалеку от озера Тахо, и она настоятельно предлагала племяннице приехать к ней вместе с подругой на уик-энд. Вполне естественно, Инид хотела, чтобы с ней поехала Элизабет, которая назвала эту идею великолепной. Нэнси лишь недавно исполнилось двадцать восемь лет, и рядом с ними она выглядела как их старшая сестра. Это была веселая, жизнерадостная рыжеволосая женщина с большим чувством юмора, и у Элизабет не было ни малейшего сомнения в том, что они проведут у нее сказочные выходные.
Вдруг лицо у нее омрачилось. Недавно, после многочисленных обсуждений, они наконец решили, что следующий конец недели будет самым подходящим временем для этой поездки. Единственное, что им оставалось сделать, это позвонить Нэнси и сообщить дату своего приезда.
1
От англ. swing — качать, размахивать. — Здесь и далее примеч. ред.