– Не подходите к зеркалу! – закричал он. – Вы же знаете, что может случиться!
– Не кричите на меня!
Лила потеряла самообладание и громко разрыдалась.
– Простите великодушно, – извиняющимся тоном начал лорд Ричмонд, – я ни в коем случае не хотел обидеть вас, мисс Уоррен, просто я очень за вас испугался!
– Все уже в порядке, – девушка быстро взяла себя в руки. – Обычно я не реву. Но он так жутко напугал меня!
– Фон Литценберг?
– Собственной персоной!
– Не надо было вам приходить сюда.
– Мне хотелось просто подышать воздухом.
– На Желтой вилле? – иронично улыбнулся мужчина, выводя Лилу из сгоревшего дома. – Анна хватилась вас. Она хотела пригласить вас к чаю, но обнаружила, что ваша комната пуста. Мы заглянули в конюшню, и конюх сообщил, что вы пошли по лесной тропинке – он случайно увидел. Я сразу же помчался сюда.
– Спасибо вам за чудесное спасение! – Лила смахнула слезы. – А куда подевался ветер?
– Какой ветер? Сегодня полный штиль.
– Да нет же. Когда я шла сюда, дул жуткий ветер.
Мужчина вздохнул:
– Это все штучки фон Литценберга.
– Но туман он нагнать не может, он мне сам сказал.
– От этого не легче.
– Напротив, значит, он не сможет задержать меня здесь. Как только туман рассеется, я отправлюсь домой.
– Почему вы так торопитесь покинуть нас?
«Зачем ему нужно, чтобы я осталась здесь?» – подумала Лила.
– Это все из-за Анны, – быстро заговорил лорд Ричмонд, словно прочитав ее мысли. – В вашем лице она наконец-то обрела подругу. Она такая несчастная девочка!
В голове у Лилы родилась сумасшедшая мысль, и она спросила:
– А болезнь Анны – это не козни фон Литценберга?
– Нет, нет! Он здесь ни при чем. Не надо обвинять его во всех смертных грехах.
– А в чем причина недуга Анны? Вы можете рассказать?
– Незадолго до рождения Анны наша несчастная матушка тяжело заболела. Вскоре после появления Анны на свет она умерла. Анна родилась больной, она никогда не могла резвиться и играть, как другие дети, ноги отказывались служить ей. Маргарет заменила ей мать. Но отношения между ними не складываются. Маргарет делает все, что нужно, но ей хочется своей личной жизни, а ее нет и не предвидится. Из-за этого-то она такая нетерпимая и раздражительная. А Анна чувствует, что старшей сестре она в тягость, и тоже нервничает.
– А Анну можно вылечить?
Лорд Ричмонд грустно покачал головой:
– Мы уже все перепробовали. Обращались к лучшим врачам и потратили целое состояние, но результат нулевой. Анна больше не соглашается ни на новые методы лечения, ни на новые лекарства. Она столько всего вынесла!
Лила искренне сочувствовала больной девушке и хорошо понимала ее.
Беседуя, молодые люди шли по тропинке вдоль озера. Несмотря на ранний час, из-за тумана было темно.
Мысли девушки вернулись к призраку, и она сказала:
– Странно, но мне жаль этого человека.
– Фон Литценберга? – растерянно спросил лорд Ричмонд.
– Да, – твердо ответила Лила. – Должно быть, это ужасно – целых сто лет не находить покоя своей душе. Он ищет способ прекратить это, возможно, с моей помощью. А иначе зачем он прислал меня сюда? Надо найти это связующее звено. Что вам известно о нем?
– Да, собственно, немного, – отозвался молодой человек, – только то, что записано в семейной хронике. В свое время фон Литценберг был влиятельным и опасным человеком. К тому же очень умным и талантливым. Но он не брезговал никакими средствами для достижения своих целей. Парой убийств больше или меньше – это его не смущало. Но он всегда оставался верным нашей семье и действовал в ее интересах. Богатства Ричмондов многократно умножились и владения расширились, разумеется, за счет простых людей. Фон Литценберг был безжалостен. Люди забыли, что такое смех и радость, придавленные постоянным страхом и нуждой. И все ради Ричмондов.
– А теперь Ричмонды должны помочь ему обрести вечный покой, – сказала Лила.
– Вечный… покой? – мужчина остановился. – Я об этом не думал. Вы полагаете, мы должны отпустить его?
– Но ведь не ради своего удовольствия он бродит здесь и делает всякие пакости?
– Возможно, вы и правы. Но он нам довольно долго не докучал.
– А когда он снова активизировался?
– Дайте-ка подумать! Пожалуй, с того момента, как я принял решение жениться.
– Значит, это связано с вашей женитьбой, – сделала простой логический вывод Лила. – Давайте поищем причинно-следственную связь. Он вызвал меня сюда, желая, чтобы я стала вашей женой. Почему это важно для него? Мы должны понять именно это!
– В семейной хронике много пробелов, и о темных делишках фон Литценберга не упоминается. Там ответа не найти.
Пейзаж вокруг них выглядел мрачным и зловещим. Вероятно, всему виной был туман. Лила озябла, и они решили возвращаться в замок.
– А вы не боитесь его? – поинтересовался лорд Ричмонд.
– Конечно, боюсь! Мне каждый раз становится плохо, когда он появляется, и ужасно холодно, будто кровь стынет в жилах…
– Со мной происходит то же самое, – признался мужчина, – но я никогда не говорил об этом, чтобы не пугать сестер.
– Анна не боится его, – заметила девушка.
– Удивительно, но нет, – подтвердил лорд Ричмонд, – зато Маргарет боится за двоих.
– Но если он начнет делать одну ошибку за другой, то упустит свой шанс на вечный покой, – сказала Лила.
– Ошибки? Что вы имеете в виду?
– Если он и дальше будет убивать, поджигать дома и творить другие бесчинства, то никогда не получит долгожданный покой. Он пытается достичь своей цели запрещенными средствами, которыми пользовался при жизни. Но это глупо. Придется с ним потолковать.
Лорд Ричмонд удивленно взглянул на нее:
– А вам не страшно?
– Страшно! Но придется переступить через страх. Надо выведать его планы и предложить ему сделку – это наш единственный шанс. Давайте рассуждать логически. Все дело в вашей женитьбе… Он пытается устранить любую другую женщину, чтобы вашей женой стала я. С мадмуазель Флоранс это ему удалось – она уехала. Не вмешайся я вовремя, он бы ее запросто убил! А вот каким будет его следующий ход?
Они молча уставились друг на друга. Ответ пришел им на ум одновременно.
– Вайолет! – воскликнули они в один голос.
* * *
Автомобиль мчался на максимально допустимой скорости. Это было рискованно – из-за плотного тумана и сгущавшихся сумерек видимость была практически нулевой.
– Не волнуйтесь, – заверил лорд Ричмонд, – я знаю дорогу как свои пять пальцев.
– Вы уверены, что леди Вайолет поедет этой дорогой?
– А другой дороги из Уинтерхилла в Ричмонд просто нет.
Они проезжали брошенные усадьбы и покинутые жителями деревни, появлявшиеся из тумана и снова исчезающие в нем.
– Почему у вас здесь такое запустение? – озабоченно поинтересовалась Лила. – Мне это бросилось в глаза, когда я еще только к вам ехала. Здесь все словно вымерло, даже ни одной кошки или собаки не видно!
– Это произошло не вдруг, а постепенно, – ответил лорд Ричмонд, – владения стали приходить в упадок, год от года положение становилось все хуже и хуже – то неурожаи, то паводки, то заморозки. Одно несчастье следовало за другим. Люди теряли работу и покидали насиженные места, сначала молодежь, а за ними и остальные потянулись.
– И вы ничего не предпринимали, чтобы удержать людей? – недоуменно спросила девушка. – Вы не пытались пойти на уступки? Пересмотреть трудовые отношения, создать новые рабочие места, улучшить условия труда и жизни?
Лорд Ричмонд молчал, все больше мрачнея, а потом вдруг сказал:
– У меня ко всему этому душа не лежит.
– И вам никогда не хотелось заняться делами?
– У меня полно дел: охота, рыбалка, путешествия и так далее…
– Ничего не имею против охоты, рыбалки и тем более путешествий, но разве стоит посвящать этому всю жизнь?
– Почему бы и нет? – беспечно ответил мужчина.