stand-by charges {ci; oil} компенсация за простой {напр. оборудования, машин, судов}
standby equipment резервное оборудование
standby facilities резервные установки
stand-by generator резервный генератор
standby machines {BI} резервные машины и оборудование
standby mode резервный режим
stand-by period период простоя
standby plant резервные машины
standby rate ставка за простой [напр. оборудования]
stand-by time {oil; ci} время простоя
• stand-by time on vessels время простоя судов
standby units резервные блоки
standing 1. положение, состояние 2. рейтинг
business standing деловая репутация
credit standing рейтинг платежеспособности
customer of long standing давнишний клиент
financial standing финансовое состояние
have standing to bring such claims имеют право предъявлять такие риски
standing charges only insurance {ост. пр-ва} страхование только текущих расходов {ренты и т.д.}
stand [out] for отстаивать {требования, права}, твердо стоять, придерживаться {напр. той
или иной позиции}
standstill простой {напр. оборудования}
standstill cover {ci} страховое покрытие простоя
standstill of works простой в работе
triggers of standstill of works триггеры простоев в работе
standstill period период простоя: < Special terms and conditions need to be arranged for the standstill period. – На период простоя нужно разработать специальные положения и условия. >
standstill premium {ci} страховая премия в случае простоя
standstill risks риски простоя
staple together сшивать: < In principle, the most common reinsurance products for each individual line are used and stapled together. – В принципе, для каждой отдельной линии берутся самые простые перестраховочные продукты, которые затем сшиваются вместе. >
star звезда
star tracker система астроориегнтации, астронавигационное устройство
starch крахмал
industrial starch manufacturing installations установки для промышленного производства крахмала.
starch blue целлюлоза
start 1. начало 2. пуск; начинать
actual start {ci} фактическое начало
hot start пробный запуск {двигателя}
trial start пробный пуск
starting
emergency starting аварийный запуск
fail starting {space} неуспешный запуск
start-up {ci} пусконаладка
start-up date дата пуска в эксплуатацию
start-up operations пусконаладочные работы
state 1. положение, состояние 2. государство 3. {US} штат; v. заявлять
air state состояние воздуха
annoying state навязчивое состояние
average state аварийное состояние
breakdown state неисправное состояние
building construction state состояние строительной конструкции
claimant State государство-истец
emergency state [of a building] аварийное состояние [здания]
fixed state навязчивое состояние
in-service state рабочее состояние
installation State Государство установки {государство, на территории которого размещена данная ядерная установка}
launching State {space} запускающее государство
operational and technical state эксплуатационно-техническое состояние
physical state физическое состояние
sea state состояние моря
serviceable state исправное состояние
spolt state негодное состояние
- Delivery refused, spoilt state {trans} Отказ от поставки, негодное состояние
state earnings-related pension system (SERF system) система государственного пенсионного страхования
state failure неэффективность государства
state in full names полностью укажите
state insurance государственное страхование
state insurance = state-run insurance государственное страхование
state of the art уровень развития {обычно техники}
- state of the art products продукция, изготовленная по последнему слову техники
- state of art methods современные методы
State of the commitment государство, на территории которго возникло обязательство: < The Member State of the commitment shall not prevent a policy-holder from concluding a contract with an assurance undertaking authorized under the conditions of Article 6 of Directive 79/267/EEC, as long as that does not conflict with legal provisions protecting the general good in the Member State of the commitment. - Государство-участник, на территории которого возникло обязательство, не имеет права препятствовать заключению договора между страхователем и страховой организацией, получившей разрешение на осуществление деятельности в соответствии с условиями Статьи 6 Директивы 79/267/EEC, если это не противоречит положениям законодательства, направленным на защиту общественных интересов Государства-участника, на территории которого возникло обязательство. >
state of the goods состояние груза
state of mortgage состояние закладной
state of origin of the judgement государство происхождения судебного решения: < Any judgement of a court having jurisdiction in accordance with article 13 or any arbitral award which is enforceable in the State of origin of the judgement and is no longer subject to ordinary forms of review shall be recognized in any Party as soon as the formalities required in that Party have been completed. - Любое решение суда, обладающего юрисдикцией в соответствии со статьей 13, или любое арбитражное решение, которое имеет исковую силу в государстве происхождения этого решения и более не подлежит пересмотру в обычных формах, признается в любой Стороне, как только будут выполнены все формальности, требуемые этой Стороной. >
state of the practice состояние дел
state of registry {avi; si} государство регистрации
State overflown государство, над территорией которого совершается полёт: < Notwithstanding the last preceding paragraph the State overflownmay refuse to accept as satisfactory
insurance effected by an insurer who is not authorised for that purpose in a contracting State. - Независимо от положений предыдущего пункта, государство, над террито-
рией которого совершается полет, может отказаться признать удовлетворитель -
ным страхование, осуществленное страховщиком, не уполномоченным на то в
каком-либо Договаривающемся государстве.>
State-Party государство-участник
state system государственная система
water state состояние воды
state-owned казённый; находящийся в собственности государства
stateless не имеющий гражданства
statement 1. заявление, изложение 2. отчёт 3. {bn} выписка из счёта
Added-value Statement отчёт о добавленной стоимости {новая форма отчётности, содержащая сведения о создании и расходовании на предприятии добавленной стоимости}
advance statement {acn} авансовый отчёт
age statement указание возраста
annual financial statement ежегодный финансовый отчет
annual statement of an insurer ежегодный отчёт страховщика {органу страхового надзора}
average statement диспаша
bank statement выписка из счёта
carrier's statement {trans} коммерческий акт {определяет недостану, порчу, хищение груза и т.д.; служит
основанием для предъявления требований стороне, допустившей порчу товара}
cash-flow statement отчёт о движении денежных средств {фин. отчёт, в к-ром указываются источники и статьи расхода денежных средств за отчётный период}