nullify any stipulation делать ничтожным (недействиетельным) любое условие

nullify seeping ликвидироватьь просачивание

nullity ничтожность, недействительность: < The nullity of such a stipulation does not affect the validity of the other provisions of the contract or document of which it forms a part. – Недействительность такого условия не затрагивает действительность других положений договора или документа, частью которого оно является. >

complete nullity полная недействительность

grounds of nullity основания недействительности

number число, номер; нумеровать

commutation numbers коммутационные числа

construction number заводской номер {изделия}

emergency contact numbers номера телефонов аварийных служб: < Emergency contact numbers posted and

legible from an adequate distance? – Номера телефонов аварийных служб вывешены и различимы с достаточно большого расстояния?

>

employer identification number регистрационный номер работодателя {присваивается

в системе взимания нсиюга в фонд социального страхования]

hull number {мор.} бортовой номер

identification number опознавательный номер

identifying numbers of containers идентификационные номера контейнеров,

life insurance in force number число действующих договоров по страхованию жизни

number alive число доживающих {до данного возраста}

number dying число умирающих {при переходе от возраста (х) к возрасту (х+1)}

number of Assureds under the Policy число Страхователей по Полису

number of claims paid количество оплаченных убытков

number of complete years число полных лет

number of packages or pieces {trans} количество мест или предметов

number of survivors число доживающих [до определенного возраста]

number plate {авто} номерной знак

policy numbers количество [заключённых] договоров страхования

product identification number артикул товара

registration number регистрационный номер; номерной знак

serial number заводской номер

shall be sequentially numbered должны быть пронумерованы последовательно

side number {авиа} бортовой номер

tax identification number ИНН

works number заводской номер

number-cruncher {проф.} актуарий

numbered

numbered 5030 за номером 5030

NUR - not under repairs не находится в ремонте

nurse медсестра

qualified/registered nurse дипломированная медицинская сестра

nursery 1. детские ясли, детский сад 2. питомник, рассадник 3. садок {для рыб}

forest nursery лесопитомник

nursery products рассада

nursery-school детский сад

nursing уход за больным

general duty nursing общий уход за больным

general nursing service общий уход за больным

home nursing сестринский уход на дому

nursing expenses расходы по уходу за больным

nursing home/facility частная лечебница

- Nursing Home Insurance страхование расходов на пребывание в частной лечебнице

psychiatric nursing уход за психически больным

nutrient-rich богатый питательными веществами

nutrient-rich runoff богатые питательными веществами стоки

nutrients нутриенты, питательные вещества

nutrition

in human nutrition в питании человека

nutritionals {страх.} промышленность по производству продуктов питания {тарифная группа}

nuts орехи

nutshell:

in a nutshell кратко, в двух словах

N.V. - Norske Veritas 1. {мор.} Норвежское классификационное общество «Веритас»

2. отметка в регистре Ллойда о судах, классифицированных этим обществом

NVD = n.v.d. – no value declared без объявленной стоимости

NVOC {mi} Non-vessel operating carrier перевозчик, не владеющий тоннажём

NWP - net written premium выписанная нетто-премия

О. — office 1. контора 2. учреждение 3. {UK} министерство

oak дуб

oakum пакля

OASDH см. Old Age, Survivor...

oats овёс

OB - ordinary (life) business индивидуальное страхование жизни {включает все подвиды страхования жизни, кроме группового и индустриального}

o/b - on or before в определенный срок или раньше

obit похоронное бюро

object объект, предмет

accept the project {ci} принять объект

anthropogenic object антропогенный объект

budgetary cost of the object {ci} смета объекта

does not harm the object не повреждает предмет

falling objects падающие предметы; падение предметов

- falling objects coverage страховая защита от повреждения падающими предметами

fixed object неподвижный объект

floating object плавучий предмет

foreign object инородный предмет

high-valued objects высокоценные объекты {новые машины и технологические линии}

insured object объект страхования

long objects длинномерные предметы

man-made objects антропогенные объекты

medical and sanitary object лечебно-оздоровительный объект

movable object подвижный объект

object defined by general characteristics объект, определённый родовыми признаками

objects falling from aircraft предметы, падающие с самолёта

object in issue предмет спора

object of action предмет иска

object of insurance объект страхования

objects released {space}: Limiting the objects released during normal operations. ограничение высвобождения объектов при штатных операциях.

objects thrown overboard предметы, выброшенные за борт {для спасения судна}

objects to be erected {ci} монтируемые объекты

objects to be insured заявляемые на страхование объекты

object to be tested объект испытаний

object under construction объект в стадии строительства, объект незавершённого строительства

orbiting objects орбитальные объекты

particular object defined индивидуально определённый объект

protected object охраняемый объект

owner of the object {CMP} собственник объекта

space object космический объект

- damage caused by space objects ущерб, причинйнный космическими объектами

- jointly launch a space object сомевтно производить запуск космического объекта

- launch a space object осуществить запуск космического объекта

tethered object {space} привязной объект

objectionable нежелательный; неприятный

highly/moderately/slightly objectionable крайне/умеренно/в малой степени нежелательный

objectionable taste неприятный привкус

objective

prime objective основная цель

OB/L морской коносамент

obligate обязывать, обязываться

obligate oneself обязываться, дать обязательство

obligate the insured обязывать страхователя

obligating обязывающий

provision obligating the insured оговорка, обязывающая страхователя: < … almost all policies also contain a more general “cooperation” provision obligating the insured to cooperate with the carrier in its investigation of a loss and otherwise. – … почти все полисы содержат также более общую оговорку “о сотрудничестве”, обязывающую страхователя сотрудничать со страховой организацией при расследовании обстоятельств убытка и в иных случаях. >