— Да здравствует король! — повторил де Мез, пришпорил коня и исчез в облаке пыли.

— Будем ждать неприятеля и не дремать, — сказал герцог де Бирн.

Благородные полковники позвали своих офицеров и отдали им приказания, немедленно исполненные. Было одиннадцать часов. Уже шесть часов длилось сражение. Двести пушек гремели на равнине, земля была везде усыпана трупами, а день еще не кончился.

— Если англичане еще промедлят, — сообщил Клиссон, — я буду завтракать: умираю от голода.

— А уж если умереть, так лучше от пули, чем от голода.

— Эх! — вздохнул Бирн. — Если бы граф де Сен-Жермен сдержал слово, то мы позавтракали бы сегодня.

— Как, — спросил Таванн, — граф де Сен-Жермен должен был угостить нас сегодня завтраком?

— Не вас, а меня.

— С какой стати?

— Я выиграл завтрак в каваньоль для себя и для гостей, которых я приглашу. Этим завтраком он должен был угостить меня ровно через месяц — день в день, час в час, — где бы я ни был.

— Ну так что ж?

— Ты не понимаешь: я выиграл завтрак 11 апреля в одиннадцать часов утра. А сегодня 11 мая, одиннадцать часов утра, стало быть, завтрак должен быть мне подан сейчас и здесь.

— Он здесь, — сказал кто-то.

Все повернулись в ту сторону, откуда раздался голос. Ветки одного из кустов раздвинулись, и оттуда вышел изысканно одетый человек. Он любезно поклонился.

— Вы! — с изумлением закричал Бирн.

— Любезный герцог, — ответил человек, приближаясь, — сейчас без пяти минут одиннадцать. Вы видите, я не опоздал.

XXVI. ЗАВТРАК

Все удивленно переглядывались, как будто забыв и о сражении, и об оглушительных пушечных выстрелах.

— Вы здесь! Вы! — повторил Бирн.

— Я! — ответил пришедший, державший себя так непринужденно, как будто находился в гостиной. — Что же вы находите в этом удивительного? Ведь сегодня 11 мая? В одиннадцать часов вы сядете за стол.

— Где это?

— Здесь.

— Ну, граф Сен-Жермен, если это так, я объявляю вас самым необыкновенным человеком, который когда-либо существовал на земле.

Сен-Жермен улыбнулся и ничего не ответил. Он вынул часы и сказал:

— Через три минуты будет одиннадцать часов, и вам подадут завтрак. Я надеюсь, что утренняя усталость придаст вам хороший аппетит.

— О да! В этом я могу вам поклясться!

— Я очень рад! А-а! — продолжал граф, услыхав гром пушечных выстрелов, смешанный с барабанным боем и дикими криками сражающихся. — Славный у нас будет концерт! Подавайте! — прибавил он, повернувшись.

Тотчас восемь человек появились на маленькой дорожке, которая шла от Шельды. Эта дорожка была вне опасности и служила только для сообщения между лесом и резервом, так что ее не охраняли, Четыре человека держали на плечах большой стол, прикрытый салфеткой, еще четверо несли по огромной корзине. Люди, державшие стол, остановились там, где земля была ровнее, а трава зеленее. Они поставили стол, настолько низкий, что перед ним легко можно было сесть на траве. Потом они сняли салфетку, и все вскрикнули: стол был накрыт тонкой скатертью и уставлен серебром и посудой. В это время слуги вынимали из корзин бутылки и разные кушанья. Сен-Жермен поклонился герцогу Бирну.

— Извините, — сказал он, — что не могу предложить завтрак, достойный вас, но сейчас, весьма кстати сказать, время военное!

— За стол, господа, — пригласил Бирн. — В подобной ситуации это лучший способ отблагодарить графа де Сен-Жермена.

— Только бы англичане дали нам позавтракать, — сказал Клиссон, разрезая пирог.

С завтраком покончили быстро, так как все беспрестанно ожидали, что придется выскочить из-за стола и драться с неприятелем. Сен-Жермен угощал гостей с очаровательной любезностью.

— Ей-Богу, если это наш последний завтрак, он был очень приятным! — проговорил Клиссон.

В эту минуту раздалось пение петуха.

— Полковник! — закричал прибежавший граф д’Отрош. — Английский корпус направляется к оврагу у Фонтенуа.

— Благодаря вам, граф, — сказал Бирн, — теперь мы жаждем только славы и опасностей. Вперед, господа!

Все было предусмотрено заранее: четыре батальона французских лейб-гвардейцев, два батальона швейцарских гвардейцев и полк гренадеров выдвинулись, вперед под предводительством Бирна, Куртена, д’Обстера, Клиссона, Шованна, Пейра. Остальные остались в лесу. Впереди шел граф д’Отрош, капитан французской гвардии — он знал, с какой стороны идут англичане, которым нужно перерезать путь.

— Как! — воскликнул герцог Бирн с удивлением. — Вы идете с нами, граф де Сен-Жермен?

— Разве мое общество вам неприятно? — спросил граф.

— Напротив, оно делает нам честь. Но вы в придворном платье, и у вас очень легкая шпага.

— Что за беда?

Д’Отрош подал знак остановиться. С равнины, несмотря на гром пушечных выстрелов, пробивался равномерный шум поступи множества человек. Граф де Сен-Жермен несколько отстал от первой колонны, и к нему подошел Фанфан-Тюльпан.

— Ты знаешь, что должен делать? — быстро напомнил ему граф.

— Да, — ответил сержант.

Солдаты приготовились стрелять по первому сигналу. Французский гренадер, наблюдавший за неприятелем, подошел к полковнику.

— Кто идет к нам? — спросил его д’Обстер.

— Артиллерийская бригада и пехотный корпус, — доложил гренадер.

— Надо захватить эти пушки, — оживленно сказал Бирн.

— Да, но подождем, пока батарея выйдет из оврага, — ответил Куртен, — тогда мы захватим пушки и повернем их на англичан.

— Вперед!

Начальники бросились налево, по крутому склону.

— Становись на свое место! — сказал Фанфан-Тюльпан французскому гренадеру.

Этим гренадером был Ролан, сын Даже, брат Сабины. Он повиновался и стал возле сержанта. Таванн, подошедший к оврагу, поспешно возвратился.

— Англичан гораздо больше, чем вы думаете, — проговорил он.

— Как?!

— Колонна длинная и занимает всю ширину оврага. К тому же, за ними я заметил ганноверские каски.

— Значит, оба корпуса соединились, — заметил Куртен.

— Надо соединиться с полком д’Артуа и Грассена, которые находятся в лесу с двумя швейцарскими батальонами, — сказал Бирн.

В соседнем лесу раздалось пение петуха, на которое никто не обратил внимания. Солдаты бросились вперед за своими начальниками — на пригорок, возвышавшийся над оврагом. Два офицера поскакали во весь опор к лесу за подкреплением. Граф Сен-Жермен исчез, и никто не знал, куда он девался. Бирн, Куртен, Таванн, Клиссон, и д’Обстер пристально осматривали местность, отыскивая лучшую позицию.

— Разобьемся по четыре человека в ряд, — предложил герцог, — так мы сможем дольше сопротивляться.

Все быстро перестроились. В это время Таванн, проскользнув в кустарник, окаймлявший овраг, залег там, чтобы иметь возможность наблюдать за наступающими, оставаясь незамеченным. Прошло несколько минут. Два швейцарских батальона и полк д’Артуа подоспели вовремя. Овраг находился на границе леса и выходил на левую сторону редутов Барри. В этом-то самом месте и устроили засаду французские войска. Лейб-гвардейцы и гренадеры составляли две первые линии, швейцарцы — третью, а полк д’Артуа — четвертую. Полк Грассена прикрывал фланги. По сигналу к атаке четырем линиям стоило только повернуться направо, чтобы очутиться лицом к лицу с неприятелем и преградить ему дорогу. Англичане должны были пройти возле французов. Все, приготовившись к бою, ожидали в глубоком молчании. Виконт де Таванн, спрятавшись в кустарнике, старался рассмотреть английский корпус, но поворот оврага мешал ему. Он лежал неподвижно и безмолвно, когда вдруг почувствовал чью-то руку на своем плече. Он отпрянул в сторону и выхватил пистолет.

— Не бойтесь ничего, — сказал граф де Сен-Жермен.

— Вы были в этих кустах? — с удивлением спросил Таванн.

— Да, и вот что я вам сообщу: здесь вся английская армия.

— Вся! — повторил Таванн.

— Да. Выслушайте меня: герцог Кумберлендский, поняв трудность своего положения, решился на последнее усилие: пройти по лесу Барри между редутами. Это намерение геройское!