Изменить стиль страницы

— Как наплавить? — спросил Коллинз.

— При современных технологиях плавления в невесо- мости вполне можно в объеме корейского модуля слой за слоем наплавить квазимонолитную болванку.

— То есть вы хотите сказать, что корейцы отлили на орбите металлические болванки, фактически массив- ные кинетические боевые блоки, и ударили ими по Йеллоустону и в этот вулкан, название которого я не могу выговорить? — задал вопрос адмирал.

— Господа, господа… — Уэйд поднял руки вверх в не- произвольном защитном жесте. — Я лишь дал вам ба- зовую оценку параметров столкновений и описал не- которые технические возможности. Выводы вы делайте сами. Это, кстати, объясняет, почему ваша ПРО не смог- ла сбить или хотя бы изменить траекторию объектов. Они были слишком тяжелыми для ваших пятидесяти- килограммовых ударных боеголовок. Слишком боль- шая кинетическая энергия. Это также объясняет значи- тельную глубину кратера и то, что модуль ударил о по- верхность, не развалившись в атмосфере на фрагменты. Болванки, скорее всего, были в термозащитном кожухе.

— Хорошо, Уэйд, спасибо, — поблагодарил Коэн.

— Спутниковые снимки передай FEMA. Если понадо- бятся, мы найдем их в общей базе данных. Что с рус- ским реактором?

— Отслеживаем. Орбита стабильна. Опасности нет.

— Ты успел эвакуировать центры на восточном по- бережье?

— Людей и компьютеры — да. Но девяносто процен- тов оборудования осталось. Часть удалось герметизи- ровать в помещениях — в основном серверы и наиболее компактные устройства, но остальное, скорее всего, по- гибло. Канаверал, Хьюстон, Воллопс — всё разрушено. Инфраструктуру придется восстанавливать десятиле- тия, — Уэйд на секунду умолк, затем с экрана обвел всех быстрым взглядом. — А где Президент? Я несколько раз пытался с ним связаться.

— Президент молится, — сообщил Коллинз.

— Боюсь, это уже не поможет, — грустно сказал адми- нистратор NASA и исчез с экрана.

Адмирал Брэдок тихо выругался и, глядя в глаза Ко- эну, спросил:

— Двое суток назад вы из-за корейской станции под- няли по тревоге NORAD. Вы о чем-то догадывались?

Коэн, спокойно выдержав тяжелый взгляд, ответил:

— Несколько лет назад мы просчитывали возмож- ность удара с орбиты с использованием ядерного ре- актора или грязной бомбы. Станция питалась от рус- ской ядерной батарейки, и я посчитал нужным пере- страховаться. Я, признаюсь, успокоился, когда русские отстыковали реактор и перевели его на более высокую орбиту.

— Спрошу прямо. Вы считаете, это — корейцы? — Брэ- док не отпускал взгляд Коэна.

— А вы как думаете? Два удара с орбиты по двум уяз- вимым точкам приводят к катастрофе, способной уни- чтожить Америку. Это не может быть случайностью, — ответил Коэн. — Но доказать, что модули, по сути, были собранными на орбите кинетическими ударными бое- головками, мы не сможем. Следы столкновений либо сгорели в вулканическом огне, либо лежат под ополз- нем в глубине океана. Станция строилась под патрона- жем ООН. Авария произошла по вине американского челнока. Осколки должны были упасть в океан, и толь- ко после применения наших средств ПРО изменили траекторию. Получается, что мы сами спровоцировали катаклизм.

— Я повторю вопрос еще раз, Коэн, — не унимался ге- нерал. — Учитывая, что вы владеете информацией, ко- торой не владею я… Может ли все происходящее быть случайностью?

— Теоретически, да… Но в данном случае, я в это не верю.

— Сэр, нам удалось связаться с директором USGS, — раздался из динамиков голос дежурного.

Директор Ник Харви выглядел совершенно измо- танным и имел выражение лица человека, совсем по- терявшего надежду.

— Харви, черт подери! Вам надо поспать, иначе вы угробите себя, — начал без приветствия Коэн. — Считай- те, что это приказ. Можете не бриться и не принимать душ, но четыре часа сна после сеанса связи с нами обя- зательны.

— Хорошо, сэр, — согласился опешивший директор USGS и совсем поникшим голосом произнес: — Пони- маете… Моя жена в Майами…

— Ее же должны были эвакуировать в приоритетном порядке, — Коэн вопросительно посмотрел на директо- ра FEMA, сидевшего рядом. — Эта процедура отрабо- тана до мелочей. Даже если бы она не сообщила свое местоположение, ее нашли бы через мобильного опе- ратора или по чип-сканерам.

— Нет, нет… Она была дома, — как бы извиняясь, про- говорил ученый. — Но когда за ней прилетел вертолет, его захватили вооруженные люди. Была перестрелка. Они устроили засаду, перебили экипаж, высадили всех и улетели. Я получил от нее сообщение, и с тех пор свя- зи не было. Я не знаю, что с ней…

— Захват военного вертолета? — оживился Коллинз и удивленно посмотрел на адмирала.

— Да, сэр, — резко кивнул тот. — Согласно последней сводке боевых потерь, мы вынуждены были сбить де- вять захваченных вертолетов. Еще семнадцать — там, где остались живы пилоты. Мы отследили до места посад- ки и, уничтожив комбатантов, спасли экипажи и ма- шины.

— Боевые потери? — еще больше удивился Коллинз.

— Да, боевые потери, — подтвердил Брэдок и открыл страницу на своем планшете — На семь часов утра у нас на восточном побережье — триста двадцать один по- гибший военнослужащий, пятьсот девятнадцать по- лицейских и шестьдесят семь сотрудников FEMA. По- тери комбатантов в перестрелках не уточнялись, но, по предварительным данным, составляют около двух ты- сяч человек.

— И что, американцы стреляют друг в друга! — изу- мился Коллинз.

— Да, стреляют. И судя по потерям среди армии и полиции, делают это, как всегда, хорошо. В основном нам удавалось держать ситуацию под контролем, но перестрелки за места в транспортных средствах во вре- мя эвакуации все же возникали. С завершением эвакуа- ции напряжение спало, но и ночью было много сообще- ний из городов о перестрелках в высотных зданиях, где были оборудованы центры временного размещения.

— Будем надеяться, что с вашей женой все в поряд- ке, — Коэн старался звучать уверенно, но, почувствовав, что ему это не удается, перешел к основному вопросу. — Что с вулканом, Ник?

Директор USGS, сделав над собой усилие, собрался и вывел на экран позоновую диаграмму выпадения пеп- ла, которая тянулась до самого восточного побережья.

— Вулкан уже активен двадцать часов. Его можно классифицировать как VEI-8[78], то есть супервулкан. Оба купола вскрылись почти полностью. Общая пло- щадь кратеров — более трехсот квадратных километров. Магматическая активность незначительна и ограниче- на рамками кальдеры. Основная часть вулканического вещества — это пепел и сопутствующие газы. Уже вы- брошено несколько миллионов тонн пепла на высоту до тридцати тысяч метров. Выброс, принимая форму широкого клина, распространяется на юго-запад со скоростью до четырехсот километров в сутки и сей- час еще находится в пределах штата Вайоминг и юга Монтаны. Можно считать это первой зоной выброса. Здесь будут самые плотные осадки пепла. В среднем тридцать-сорок сантиметров в сутки. По нашим дан- ным, скорость и направление ветра в ближайшие дни не изменятся, и в течение следующих двадцати четы- рех часов пепел накроет северо-запад Колорадо, юго- восток Монтаны и дойдет до середины Северной и Южной Дакоты и Небраски. Здесь мы ожидаем осад- ки пепла на уровне двадцати пяти сантиметров в день. Еще через сутки выброс накроет Канзас, Айову и Мин- несоту. Интенсивность осадков в этих штатах на уровне десяти-пятнадцати сантиметров. Через неделю пепел достигнет западного побережья, где мы ожидаем до пяти сантиметров пепла в сутки. По нашей модели, шлейф выброса накроет более шестидесяти процентов территории США и захватит канадские провинции Он- тарио и Квебек…

Харви, опустив голову, умолк.

— Насколько я понимаю, сейчас самое главное — это сколько продлится извержение, — спросил адмирал. — У вас есть прогноз?

— Это только первые сутки извержения. Что-то про- гнозировать очень сложно, — неуверенно ответил уче- ный. — Но учитывая вязкость магмы, я ограничил бы из- вержение одним месяцем со значительным падением интенсивности в последние десять дней.

вернуться

78

VEI (англ. Volcanic Explosivity Index) — шкала мощности вулканических извержений. Значение VEI-8 соответствует категории «супервулкан», когда извергается более 1000 кубических километров вулканического вещества, и его выброс в атмосферу может достигать 30 километров.