Увидев, что у школы под козырьком стоит Джефф, Брэдли застыл как вкопанный. Его правая нога так и осталась в луже. Он не сводил глаз со своего единственного друга.
Брэдли глубоко вздохнул и медленно двинулся к Джеффу. «Я ему нравлюсь, — уговаривал он себя по пути. — Я же дал ему доллар».
— Привет, Брэдли, — сказал Джефф.
Брэдли не ответил.
— Если хочешь, я могу тебе иногда помогать с домашним заданием, — предложил Джефф. — Я, конечно, тут у вас новенький, но соображаю я нормально, а в моей старой школе мы всё это уже проходили. — Он небрежно пожал плечами.
Брэдли посмотрел на Джеффа как на космического пришельца.
— Мне не надо помогать, — сказал он. — Я самый умный в классе. Кого хочешь спроси.
И они пошли в кабинет миссис Эббел — рядом, но не то чтобы вместе.
Глава 6
Джефф Карп безнадёжно заблудился. Сжимая в руке пропуск — специальный жетон, без которого не разрешается выходить из класса, — он глядел на длинный пустой коридор. Эта школа была какая-то чересчур огромная.
Джефф шёл к психологу, мисс Дэвис. Считалось, что она поможет ему «адаптироваться к новому окружению». Но он мало того что не мог найти её кабинет — теперь он даже не знал, как вернуться в кабинет миссис Эббел.
Пол был скользкий. На перемене начался дождь, и дети натащили на обуви грязь с улицы.
Из-за одной двери показалась учительница со стопкой тетрадей. Джефф поспешил навстречу.
— Вы не могли бы мне подсказать, где кабинет психолога? — спросил он дрогнувшим голосом.
Учительница сначала проверила, есть ли у него пропуск, и только потом сказала:
— Кабинет психолога? Сейчас подумаю… Пойдёшь по этому коридору до конца, потом направо — и третья дверь налево.
— Большое спасибо, — сказал Джефф и двинулся по коридору.
— Нет, погоди, — остановила его учительница. — Я ошиблась, психолог теперь в новом кабинете, в другом крыле. Так что ты, наоборот, иди назад, в конце коридора свернёшь налево — и вторая дверь направо.
— Большое спасибо, — опять сказал Джефф.
Он дошёл до конца коридора, повернул направо и толкнул вторую дверь слева.
Рыжая веснушчатая девчонка мыла руки у раковины. Когда она увидела Джеффа, рот её открылся от удивления.
— Ты что тут делаешь? — спросила она.
— А? — Это был единственный звук, который Джефф сумел издать.
— Уходи! Это женский туалет!
Джефф несколько раз моргнул. Потом схватился за голову и пулей вылетел в открытую дверь, а вслед ему неслось:
— Мальчишкам сюда нельзя!
Джефф мчался по коридору. Вдруг он поскользнулся. Ноги у него разъехались, он отчаянно замахал руками, пытаясь удержать равновесие, и плюхнулся на пол.
— Нет, нет, нет, нет, — стонал он. — Почему, почему я не прочитал табличку на двери? Это самый ужасный день в моей жизни!
Внезапно он осознал, что пропуска в руке больше нет. Он вскочил и заозирался.
— Я что, уронил его в женском туалете?! Только не это!
Впереди послышались чьи-то шаги. Джефф бросился назад, завернул за угол, заметил какую-то комнату вроде склада, заваленную коробками, нырнул туда и закрыл за собой дверь.
— Привет, — раздался голос.
Вздрогнув, он обернулся.
С жёлтой стремянки спускалась женщина.
— Ты, наверно, Джефф? — сказала она. — Я Карла Дэвис. — Она улыбнулась и протянула ему руку. — Хорошо, что ты пришёл. Я уж боялась, как бы ты не заблудился.
Глава 7
Джефф сидел за круглым столом. Психолог сидела напротив.
— И как тебе нравится школа Ред-Хилл? — спросила она.
Джефф смотрел прямо перед собой. В голове у него эхом отдавалось: «Мальчишкам сюда нельзя!»
— Тебе не кажется, что в ней жутковато? — спросила психолог.
Он не ответил.
— А по-моему, жутковато. Такая огромная! Я уже несколько раз тут заблудилась. Куда ни пойду, всё время попадаю не туда.
Он выдавил из себя улыбку.
— Это потому что я новенькая, — объяснила психолог. — Я тут всего второй день. Никого не знаю. И меня никто не знает. Учителя на меня как-то странно посматривают. И непонятно, как с ними подружиться. У всех уже есть свои друзья.
— Вот-вот, — сказал Джефф.
— Может быть, ты мне поможешь, — сказала психолог.
— Я? Как я могу помочь вам! Это же вы мне должны помогать!
— А если мы поможем друг другу?
— Как?
— Ну как. Мы оба с тобой в этой школе новенькие, — сказала она. — Можем рассказывать, у кого как получается, и учиться друг у друга.
Джефф улыбнулся.
— Ладно, мисс Дэвис.
— Джефф, — сказала она, — если мы с тобой решили подружиться, то ты уж называй меня Карла, не мисс Дэвис.
Джефф рассмеялся.
— Ты считаешь, что «Карла» — смешное имя?
— Нет! Я просто никогда не называл учителя по имени.
— Но мы же теперь друзья. Друзья не зовут друг друга «мисс Дэвис» и «мистер Карп», правда?
Джефф опять засмеялся.
— Не зовут, — согласился он, потом нахмурился. — Ребята в классе зовут меня то Карасём, то Килькой.
— А ты с кем-нибудь подружился? — спросила Карла.
— Я как бы подружился с одним человеком, — ответил Джефф, — но он мне не нравится.
— Как же можно дружить с тем, кто тебе не нравится?
— А он никому не нравится. Сначала мне было его жалко, потому что никто не хочет с ним сидеть. Миссис Эббел так прямо и сказала, в открытую, перед всем классом: «Никто не хочет сидеть там». Так и сказала, как будто его нет. Как будто он пустое место. Даже когда ребята такое говорят, это никуда не годится, а уж если учитель…
— Наверно, ему было очень обидно, — предположила Карла.
— Нет. Он только улыбнулся.
— Ты думаешь, это была искренняя улыбка? От души?
— Не знаю. Наверно, нет. Наверно, поэтому я и попробовал с ним подружиться. Сказал, что хочу с ним сидеть. А он мне: «Дай доллар, а то я в тебя плюну».
— А ты что?
— Дал ему доллар. Я же не хотел, чтоб он в меня плюнул. А потом он, представляете, говорит: «Я тебе дам доллар, если ты будешь со мной дружить». Ну, я и взял. Это всё-таки мой доллар! Выходит, теперь я обязан быть его другом? Даже если я всего-навсего хотел получить мой доллар обратно?
— А что такое, по-твоему, дружба? — спросила Карла.
— Не знаю. Верней, знаю, но не могу объяснить.
— Это штука, которую покупают? Можешь ты, к примеру, прийти в магазин и попросить пакет молока, дюжину яиц и друга?
Джефф рассмеялся:
— He-а. Так, значит, я не обязан с ним дружить?
— Я не буду тебя учить, что тебе делать, — сказала Карла. — Я могу только помочь тебе придумать это самостоятельно.
— Я даже не знаю, хочет Брэдли на самом деле быть моим другом или нет, — сказал Джефф. — Сегодня на перемене мы везде шатались вдвоём, но ничего вместе не делали. Он на меня даже не смотрел, как будто меня нет. А потом пошёл дождь, и он начал носиться туда-сюда и пихать малышей в грязь.
— А ты пробовал сказать ему, что ты об этом думаешь? — спросила Карла. — Ведь как люди становятся друзьями: они честно делятся своими мыслями и чувствами. Вот как мы с тобой сейчас. Мы же честно говорим то, что на самом деле думаем. Потому-то мы и друзья.
— Но Брэдли не такой, как мы с вами, — сказал Джефф.
— Знаешь, что я думаю? Я думаю, если ты будешь с ним приветлив, то и он будет приветлив с тобой. Если ты будешь вести себя с ним честно и по-доброму, то он тоже будет вести себя с тобой честно и по-доброму. Это как с тем долларом. Что отдаёшь, то и получаешь.
Джефф улыбнулся.
— А с Брэдли у вас тоже будет разговор? — спросил он.
— Ага, сегодня же. Попозже.
— Думаете, у вас получится ему помочь?
— Не знаю.
— Хорошо бы, чтоб получилось. По-моему, ему нужна помощь ещё больше, чем мне. Только не рассказывайте ему, что я про него говорил.
— Не расскажу. Это одно из моих самых главных правил. Я никогда и никому не пересказываю того, что слышу за этим круглым столом.